Traducción para "es un hecho consumado" a ingles
Es un hecho consumado
  • it is an accomplished fact
  • it is a fait accompli
Ejemplos de traducción
it is an accomplished fact
Tolerar como hechos consumados la proliferación de entidades fragmentarias y no soberanas durante un período indefinido no solo carece de justificación jurídica, política y moral, sino que también equivale a relegar al pueblo de Somalia y a la región del Cuerno de África a una situación de destrucción perpetua;
To tolerate as accomplished facts the proliferation of fragmented and non-sovereign entities for an indefinite period of time is not only devoid of legal, political and moral justifications but it is also tantamount to relegating the Somali people and the Horn of Africa region to a situation of perpetual crisis and destruction.
46. Los intentos de colocar al pueblo palestino ante los hechos consumados puede intensificar entre los palestinos el sentimiento de decepción y de falta de salida, y los actos mencionados en el informe pueden crear una grave amenaza para el proceso de paz en el que la comunidad internacional ha cifrado grandes esperanzas.
46. Attempts to present the Palestinian people with an accomplished fact could intensify feelings of disillusionment and despair among the Palestinians, and Israeli actions such as those described in the report could create a serious threat to the peace process, in which the international community placed great hopes.
Por el contrario, nos mentían una y otra vez, adoptaban decisiones a nuestras espaldas, nos ponían ante hechos consumados.
On the contrary, they have lied to us many times, made decisions behind our backs, placed us before an accomplished fact.
Aceptar y consentir estas "sanciones" ilegales e injustas como un hecho consumado y lidiar con sus consecuencias equivaldría a respaldar y consolidar las injusticias y la supresión del estado de derecho.
To accept and acquiesce to these illegal, unjust and unfair "sanctions" as an accomplished fact and grapple with the consequences would be tantamount to buttressing and consolidating the suppression of the rule of law and injustices.
La Comisión tiene la oportunidad de analizar la clonación de seres humanos antes de tener que enfrentar un hecho consumado.
The Committee had the opportunity to discuss human cloning before being faced with an accomplished fact.
Debido a esas características, la acumulación excesiva y desestabilizadora de dichas armas en regiones de conflicto es, lamentablemente, un hecho consumado: ya ha tenido lugar.
Owing to those characteristics, the excessive and destabilizing accumulation of such weapons in regions of conflict is, unfortunately, an accomplished fact that has already taken place.
22. El Sr. KOUZNETSOV recuerda que el representante de Belarús dijo que el Gobierno proyectaba que fuera de pago la enseñanza superior, pero que no se trataba de un hecho consumado.
22. Mr. KOUZNETSOV recalled that the representative of Belarus had said that the Government intended to introduce fees for higher study and that it was not an accomplished fact.
En los últimos cuatro años, se han llevado a cabo intensos esfuerzos por medio del Grupo de Supervisión para asegurar que la resolución relativa a las sanciones que se aprobó inicialmente mediante múltiples afirmaciones infundadas no se revirtiera, sino que se convirtiera en un hecho consumado.
In the past four years, intensive efforts have been undertaken through the Monitoring Group to ensure that the "sanctions" resolution that was originally adopted through myriad baseless allegations would not be reversed but would rather become an accomplished fact.
Por ello hemos insistido a menudo en que cualquier arreglo que legitime el hecho consumado de la “depuración étnica” en Bosnia crearía un precedente peligroso para el surgimiento de nuevas tragedias de esa índole, ante todo en la región de los Balcanes.
That is why we have often insisted that any settlement that would legalize the accomplished fact of "ethnic cleansing" in Bosnia would create a dangerous precedent for new tragedies of this kind, starting in the Balkan region.
Por otra parte, no vemos perspectiva alguna en la continuación de negociaciones enmarcadas en un ambiente de incertidumbre jurídica en que se proponen como puntos de referencia supuestos hechos consumados y circunstancias.
On the other hand, we do not see any prospects for continuing negotiations in an environment of legal uncertainty, in which so-called accomplished facts and circumstances are proposed as reference points.
Sólo se le puede vencer por un hecho consumado. —¿Hecho consumado?
He will be vanquished only by the accomplished fact.” “The accomplished fact?”
Los hechos consumados no existían para ella.
In her book, there was no such thing as accomplished facts.
—Cuando me enteré era un hecho consumado.
“When I heard of it, it was an accomplished fact.”
El cerco de Alemania es, por fin, un hecho consumado.
The encirclement of Germany is at last an accomplished fact.
aquel hecho consumado era más de lo que esperaba;
the accomplished fact was more than he had expected;
El culto ciego a los hechos consumados conducía a la pasividad.
The blind worship of accomplished facts always led to passivity.
Más fácil le será reunirse conmigo si nos hallamos ante un hecho consumado.
It will be easier for her to rejoin me, if that is an accomplished fact.
En cuanto tengamos los cohetes a punto de disparar, se tratará de un hecho consumado.
Once we make the missiles operational it will be an accomplished fact.
Es indispensable demostrar que nos inclinamos de buena fe ante los hechos consumados.
We ought to make it clear that we bow in all good faith to the accomplished facts.
it is a fait accompli
Debemos evitar los interminables hechos consumados.
We need to guard against endless faits accomplis.
Israel está tratando de imponer un hecho consumado.
Israel is attempting to impose a fait accompli.
No podemos permitir que continúe como un hecho consumado.
We cannot allow it to continue as a fait accompli.
El proyecto de decisión se presentó como una especie de hecho consumado.
The draft decision was presented as a sort of fait accompli.
El mundo no puede abordar la crisis como un hecho consumado.
The world cannot deal with the crisis as a fait accompli.
Corremos el riesgo de que se nos presenten hechos consumados.
We run the risk of being confronted with faits accomplis.
Ese arreglo no puede basarse en hechos consumados.
Fait accompli may not serve as a basis for settlement.
Sus iniciativas no son un hecho consumado.
Their initiatives are not a fait accompli.
No es posible aceptar una política de hechos consumados.
A policy of fait accompli is not acceptable.
Esos Estados tratan de imponer el concepto del hecho consumado, lo que es inaceptable.
They try to impose the concept of the fait accompli, which is unacceptable.
No, los ER son un hecho consumado;
No, ER's are a fait accompli;
Preséntalo como un hecho consumado.
Present it as a fait accompli.
–Donna hizo de esto un hecho consumado.
“Donna made this a fait accompli.”
La extinción humana es un hecho consumado.
Human extinction is a fait accompli.
Y por tanto tenía que ser un hecho consumado.
And so it must be a total fait accompli.
—Se sentó en él con un aire de hecho consumado—.
She sat on it with an air of fait accompli.
Cuando esto fue un hecho consumado, me lo contó.
When this was a fait accompli, she told me about it.
Olivier expuso a sus padres los hechos consumados.
Olivier presented their parents with the fait accompli.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test