Traducción para "empezar a" a ingles
Empezar a
verbo
Ejemplos de traducción
verbo
Establecimiento de metas claras como fin de negociación, no de precondiciones para empezar a negociar.
:: The setting of clear goals for the end of negotiations, rather than preconditions for them to begin.
El proceso de cambio que se ha desencadenado con la llegada al poder del Presidente Morales no ha hecho más empezar.
The process of change set in motion by Evo Morales' assumption of the presidency was only just beginning.
También se pudo empezar a aplicar una política de lucha contra la pobreza.
It had also been possible, as a result, to set up a policy to combat poverty.
Sin embargo, por el momento, la aplicación del Conjunto no ha hecho más que empezar, en particular por lo que se refiere a las consultas.
At present, however, implementation of the Set remains in its infancy with respect to these issues, especially regarding consultations.
54. Se ha fijado en 16 años la edad mínima para empezar a trabajar.
54. The minimum age of employment was now set at 16.
La Zona de Libre Comercio de la ASEAN empezará a funcionar en 2008.
The ASEAN Free Trade Area (AFTA) is set to be established by 2008.
Se ha fijado como objetivo que todos los niños tengan conocimientos de informática antes de empezar la enseñanza secundaria.
A target has been set to make all children computer-literate before they start secondary education.
Se prevé que el primer centro de acogida empezará a funcionar en 2004.
The first shelter is planned to be set up in 2004.
Se fijó una fecha para que la policía palestina empezara a desempeñar sus funciones en Jericó.
There was a date set for the Palestinian police to come in and start policing Jericho.
Bien, brigadier, todo está preparado para empezar a jugar a los soldados, ¿no?
Well, Brigadier, all set to start playing soldiers, are we?
Ambas partes se ponen a empezar a tirar de nuevo armas pesadas el martes para crear una zona de amortiguamiento de hasta 140 kilómetros.
Both sides are set to start pulling back heavy weapons on Tuesday to create a buffer zone of up to 140 kilometers.
Los videos de vigilancia del hotel muestran a Pearce entrando a una van que no fue enviada por la producción de 'Detonantes', una película que estaba pactado empezar a filmarse hoy.
Hotel surveillance video shows Pearce getting into a van that was not sent by the production of Flashpoints, a movie he was set to start filming today.
Programado para que empezar a tomar fotos en cuanto está en el aire.
Pre-set to start snapping once you're airborne.
No vas a empezar a hablar de la granja, ¿verdad?
YOU AIN'T SETTING TO TALK ABOUT A FARM, ARE YOU?
Está preparado para empezar a transmitir en exactamente un minuto a partir de ahora.
It's set to transmit in exactly one minute from now.
Prepárate para empezar a pegarme. - ¿Pegarte?
Get all set to start hating me.
Empezaré a trabajar..
I will set to work..
—Para empezar, el escenario es insuperable.
“First of all, it’s a terrific setting.
Pero tenemos que empezar a actuar inmediatamente.
But we will have to set out at once.
Para empezar, un conjunto de conceptos elementales.
“First, a set of elemental concepts.”
Se haría de noche antes de empezar.
It will be dark before we can set it up.
—Van a empezar a cocinar mañana.
They are all set to start baking tomorrow.
y entonces intentar empezar de nuevo con valor.
and then trying to be brave in setting to afresh.
Sólo necesitaban un poco de dinero para empezar.
They just needed a little set-up cash.
Sabe que el duelo tenía que empezar al amanecer.
He knows the duel is strictly set for sunrise.
Entonces, podíamos empezar a adiestrarlo.
Then you could set about training him.
verbo
Garantizar la paz, combatir la pobreza, proteger el medio ambiente y dejar un mundo mejor para las generaciones futuras es nuestro deber al empezar el milenio.
Guaranteeing peace, fighting poverty, protecting the environment and leaving a better world for future generations: that is our duty at the turn of the millennium.
¿Crees que empezará a usar drogas porque sacó un 8?
You think she's gonna suddenly turn to drugs 'cause she got a C-plus?
Le toca empezar a Ernst, la verdad pero creo que hoy debería hacerlo Olle y contarnos qué ha pasado.
It's really Ernst's turn to start. But I think Olle should start by telling us what happened.
Papá, es mi turno de empezar a hacer sacrificios.
Dad, it's my turn to start sacrificing.
Es mi turno de empezar a cuidar a esta familia.
It's my turn to start taking care of this family.
Quédate tranquilo Martignoni, nos toca a nosotros empezar a mandar.
Don't worry Martignoni, now it's our turn to start some action.
Y entonces mi mente se volverá a los pensamientos oscuros y viles, y voy a empezar a codiciar bueyes de mi vecino!
And then my mind will turn to dark, vile thoughts, and I'll start coveting my neighbour's oxen!
Para empezar, apagué las luces de fuera.
I turned off the outside lights, for a start.
Me volvía en la cama y todo volvía a empezar.
I turned over in bed and began again.
Con un poco de suerte, pronto empezará a dar beneficios.
With luck, it should soon turn a profit.
En cuanto empezara a hablar ya no habría vuelta atrás.
Once he began there must be no turning back.
verbo
El mandato de los magistrados empezará con un juramento ante el Presidente de la Asamblea.
The judges' term shall begin when they take a legal oath before the Chair of the Assembly.
Podemos empezar a partir de la mitad, de dentro a fuera o de arriba a abajo.
We can take them starting from the middle out, inside out, upside down.
Para empezar, recomendó que la Junta tomara nota de los dos informes.
As a first step, he recommended that the Board take note of the two reports.
La próxima reunión de expertos sobre la cuestión empezará en Moscú el 8 de febrero de 1994.
The next meeting of experts on this issue will take place in Moscow beginning on 8 February 1994.
Siempre se deberá empezar por evaluar los gastos en relación con los beneficios.
Every decision should take due account of the ratio between cost and benefit.
Las Naciones Unidas deben empezar a aplicar una estrategia preventiva en esa esfera.
The United Nations must take preventive action in that area.
cuanto costaria empezar a filmar ya mismo.
What would it take to start filming right away?
Y me pregunto si es sólo Josh, o si tiene lo que hace falta para salir del Programa de Protección de Candidatos y empezar a dar caña.
And I wonder if it's just Josh, or do you have what it takes to come out of the Candidate Protection Program and start kicking back.
No sé si voy a estar en los 2 Finalistas, así que no voy a empezar a decir quién me gustaría que fuera conmigo porque no sé si estaré allí.
I don't know if I'Il be there at the final two, so I'm not gonna start putting who I'd take to the final two with me, because I don't know if I'Il be there.
Creo que voy a renunciar y empezar a cantar.
I think I'll give it up and take to singing.
Volvamos a empezar.
Let’s take it again.
Pero volveré a empezar.
But I'll take it up again.
O empezaré a pintar acuarelas.
Or take up painting in watercolors.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test