Traducción para "el menor de los dos males" a ingles
Ejemplos de traducción
Thorne es el menor de los dos males, ¿cierto?
Thorne's the lesser of the two evils, right?
Sabiendo que Sterling era el menor de los dos males, porque con él podía pensar lo que quisiera, Eliza se resignó a apretar los dientes y a ser capaz de superar la siguiente hora sin acercarse lo suficiente a Gracie como para que esta arruinara sus planes.
Knowing that Sterling was the lesser of the two evils because he could think what he wanted, she resigned herself to having to grind her teeth and somehow get through the next hour without getting close enough to Gracie to be busted.
Si infligía una derrota decisiva a los ejércitos del zar, una derrota semejante a la de Austerlitz o Friedland, salvaría el Gran Ducado de Varsovia, y con él a Europa occidental entera, de la invasión rusa, y dispondría quizá de cinco años de paz para terminar la lucha contra Inglaterra, donde eran evidentes los indicios de desgaste; el nivel de la desocupación era elevado, y como decía Napoleón, «están atiborrados de pimienta, pero no tienen pan». En definitiva, Napoleón decidió que la guerra inmediata era el menor de los dos males.
By inflicting a decisive defeat on the Tsar’s armies, a defeat like Austerlitz or Friedland, he would save the Grand Duchy of Warsaw – and with it all western Europe – from Russian invasion, and give himself, say, five years’ peace in order to end the struggle with England, where signs of strain were evident: unemployment was high and, as Napoleon phrased it, ‘they are stuffed with peppers but have no bread.’ On balance, Napoleon decided that immediate war was the lesser of the two evils.
Juana comprendió que no, y que debía escoger el menor de los dos males.
Joan knew that she dared not. She must choose the lesser of two evils.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test