Ejemplos de traducción
verbo
- Destacar las experiencias adquiridas;
- to highlight the lessons learned;
Permítaseme destacar algunos de ellos.
Let me highlight a few.
Cuestiones para destacar
Issues to be highlighted
Voy a destacar algunos de ellos.
Allow me to highlight some of them.
Procede destacar algunas de esas medidas.
Some of these measures are highlighted below.
Deseamos destacar lo siguiente:
We would highlight the following:
Me limitaré a destacar algunos de sus elementos.
I will highlight just a few.
Es importante destacar que:
A number of highlights include:
Puedes destacar el mango.
Let's highlight the hilt.
Destacar las articulaciones.
Highlight the joints.
Destacar sistemas destruído por la entidad Aya.
Highlight systems destroyed by the Aya entity.
Destacará que se puede aprovechar la alternativa.
It'll highlight that the alternative is avail.
Eso no es de destacar, Hanna.
These are not highlights, Hanna.
Destacar todos los sistemas inhabitados.
Highlight all uninhabited systems.
Intenta bajar un poco para destacar los volúmenes.
Try lowering it a little to highlight the volumes.
Le destacará sus ojos.
It'll highlight your eyes.
Por eso hago películas, quiero destacar esto.
-That's why I make films, I want to highlight this.
Primero, debemos destacar los ojos.
First, we must highlight your eyes.
—No me gusta destacar mis debilidades.
“I don’t like highlighting my weaknesses.”
Solo quería destacar la diferencia que existe entre tu compañero y mi compañera.
I just wish to highlight the difference between your partner … and mine.
Me gustaría destacar a Jasper Becker (Hungry Ghosts), Frederick C.
I’d like to highlight Jasper Becker (Hungry Ghosts), Frederick C.
Estaba mojado y arrugado; las líneas que había trazado para destacar mi ruta se habían desdibujado.
It was wet and crumpled, the lines I had traced to highlight my route now faded.
—Bueno, ¿no te parece una elección ético-política a destacar?
–Well, she continued, doesn’t his position seem like an ethical/political option worth highlighting?
La película tiene muchas virtudes, pero solo me queda espacio para destacar dos.
The film has many virtues, but I have space only to highlight two of them.
Y me parece lamentable, porque sólo hace destacar los graves defectos que tiene eso que llamáis inteligencia.
And it saddens me that I can, for it merely highlights the terrible flaws of what you call intelligence.
Las hormigas de otra de las colonias de Viola han sido entrenadas para comparar estos libros ocultos y destacar las diferencias.
Ants of another of Viola’s colonies have been trained to compare these hidden books and highlight differences.
Las representaciones se desarrollaban a su alrededor, programadas para destacar las diferencias partiendo del promedio de las muestras previas.
Depictions grew on all sides of him, programmed to highlight differences from the mean of the prior samples.
Las paredes blancas como cáscara de huevo ayudaban a destacar las láminas, cuadros y fotografías en blanco y negro que colgaban de ellas.
The eggshell-white walls highlighted black-and-white photographs as well as prints and paintings.
verbo
Destacarás igualmente.
You’ll stand out regardless.”
Las pegatinas tenían que destacar.
The labels had to stand out.
Confío que uno se destacará.
One, I trust, will stand out.
—Entonces su cadáver destacará.
“Then his body will stand out.”
—Y destacar como un pulgar dolorido.
And stand out like a sore thumb.
Un maitre debía destacar.
A maitre d’ should stand out.
Quería destacar entre la multitud.
I wanted to stand out from the crowd.
Otra cosa más que la haría destacar.
Something else to make her stand out.
—¡Veo que tiene intención de destacar!
‘I see you are intending to stand out!’
No quería destacar entre la multitud.
She didn't want to stand out in the crowd.
verbo
Sr. Presidente: Su visita de hoy no sólo recalca todo esto sino que además nos da otra importante oportunidad de destacar muchas de las cuestiones relativas a los productos básicos.
Your visit here today, Mr. President, not only underscores this, but also provides us with another very important opportunity to spotlight many of the issues concerning commodities.
b) Concurso Buenas Prácticas 2012 "Por el Chile que Soñamos" (8.ª versión) con una categoría especial de género, que busca destacar iniciativas de buenas prácticas que promuevan la integración de grupos potencialmente discriminables y la disminución de la discriminación arbitraria en todas sus formas realizando premiaciones regionales y nacionales;
(b) The 2012 Best Practices Competition (the eighth of its kind), entitled "For the Chile we dream of", which has a special gender category. The competition aims to spotlight best practices that promote the integration of groups vulnerable to discrimination and the reduction of arbitrary discrimination of all kinds, with regional and national prizes;
344. Luego de la ratificación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, el Ministerio de Cultura creó el Premio para Deportistas con Discapacidad del Ministro de Cultura, que otorga 75.000 coronas danesas, para destacar la actuación de los atletas daneses con discapacidad.
344. The Ministry of Culture has, after the ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, established an award, the Minister for Culture's Disability Sport Prize, in the amount of DKK 75,000 to direct the spotlight on Danish athletes with disabilities.
El propósito fundamental del proyecto de resolución A/59/L.33/Rev.1 es mantener la atención en los esfuerzos de los países africanos y destacar la actual necesidad de apoyo internacional para complementar esos esfuerzos.
The main purpose of draft resolution A/59/L.33/Rev.1 is to keep the spotlight on the efforts of African countries and to underscore the ongoing need for international support to complement those endeavours.
36. Tras lamentar la tendencia de los medios de comunicación a tratar de forma sensacionalista las malas noticias, insiste en la necesidad de destacar los ideales y logros de la Organización y transmitir el mensaje de las Naciones Unidas a todos los Estados Miembros.
36. Regretting the tendency of the media to sensationalize bad news, he stressed the need to spotlight the Organization's ideals and accomplishments and to transmit the United Nations message to all Member States.
Será un acontecimiento importante que mi delegación desea señalar a la atención de la comunidad internacional, para destacar el papel que desempeña la familia en nuestra sociedad y el papel que puede desempeñar en el tratamiento de los problemas contemporáneos.
That will be an important event, to which my delegation should like to draw the attention of the international community in order to spotlight the role of the family in our society and the part it can play in meeting contemporary challenges.
Puesto que los objetivos se han fijado con un horizonte de 15 años y no es fácil calcular con precisión los recursos que serán necesarios durante este período, se ha propuesto para la campaña una duración de cinco años. ¿Qué condiciones deberán darse para que los gobiernos donantes y los receptores adopten sin reservas esta campaña? ¿Aceptarían los Gobiernos que uno de los elementos obligatorios de la campaña fuese destacar las diferencias en cuanto a los resultados obtenidos y los esfuerzos adicionales que sean necesarios para poder cumplir los objetivos del milenio?
As the goals have a 15-year horizon and resource needs over such a period cannot be reliably estimated, a 5-year lifespan has been proposed for the campaign. What would be required for donor and recipient Governments to fully embrace such a campaign? Would Governments accept that such a campaign would perforce spotlight both differences in performance and the additional efforts needed to rise to the challenge of meeting the millennium goals?
Estoy aquí para destacar las prioridades del desarme y la no proliferación y subrayar mi convicción de que esta institución puede hacer que avancen los dos objetivos.
I am here to spotlight the priorities of disarmament and nonproliferation and to underscore my conviction that this institution can advance both goals.
Ellos reparan en el evento, eligen lo que hay que destacar y relegan lo demás a la sombra; escudriñan y seleccionan y crean lo que es el hecho, al mismo tiempo que colocan toda otra información debajo del tapete; confeccionan realidades políticamente convenientes.
They fix the event, choosing the spotlight and relegating others to the shadows. They pick and choose and create what is fact, and sweep other information under the carpet. They conjure up politically convenient realities.
La Conferencia también fue encomiada por destacar el problema de las armas pequeñas y proporcionar un foro importante para que la sociedad civil y los gobiernos interesados pudieran pedir la adopción de medidas importantes.
The Conference has also been commended for placing a spotlight on the issue of small arms and providing an important platform for civil society and concerned Governments to press for serious action.
Entonces Nora quería destacar
So Nora wanted the spotlight.
Es lo que ellos pensaron al principio, pero sabía que requería de astucia así que me gusta destacar en eso.
I think that's what we were thinking at first, but I knew it would be something kind of tricky and it's show time, so I like the spotlight.
- Destacar al jefe.
- Spotlight on the chief.
No he estado en el punto de mira desde hace tiempo asi que pensaba que mi necesidad de destacar se habia ido.
I haven't been in the spotlight in a while, so I thought my need for glory was gone.
Vine aqui para destacar.
I came here for the spotlight,
El hotel Adlon. ...el campo de la biotecnología comienza a destacar frente a los medios.
- ...the field of biotechnology steps into the forefront of the media spotlight.
Probablemente tienes razón, pero en retrospectiva... hiciste bien al destacar que ellos pertenecen a las minorías.
Probably right, but, um, in hindsight... you were right to shine the spotlight on the fact that those kids are minorities.
La canción pretendía destacar aquella hipocresía.
The song was meant to spotlight that hypocrisy.
Es importante destacar que la mayoría de los países no hacen distinción entre la legislación relativa a la exportación de armas y la relativa a la exportación de municiones.
Importantly, most countries do not distinguish arms export legislation from ammunition export legislation.
Cabe destacar, por ejemplo, la actividad del Teatro Nacional Judío, profesional, de Varsovia, financiado por la administración autónoma de la voivodía de Mazowieckie.
It is worth distinguishing among them the activity of the professional State Jewish Theatre in Warsaw, which is financed by the self-government of the Mazowieckie Voivodeship.
En esta ocasión, me gustaría simplemente destacar que apoyo las enmiendas al párrafo 25 propuestas por los distinguidos Embajadores del Pakistán y Argelia relativas al programa de trabajo.
At this point, I would merely like to stress that I support the amendments on paragraph 25 proposed by the distinguished ambassadors of Pakistan and Algeria relating to the programme of work.
La práctica del descubrimiento de los delitos de dicha categoría permite destacar cuatro principales tipos de delito relacionados con el secuestro de personas o la privación ilícita de libertad:
Practical experience of investigating crimes in this category allows four main types of offence involving kidnappings or unlawful deprivation of liberty to be distinguished:
El Mecanismo afirma asimismo que "es importante destacar que la Declaración establece una distinción entre los procesos internos y externos de adopción de decisiones.
25. The Expert Mechanism also clarifies that: Importantly, the Declaration distinguishes between internal and external decision-making processes.
3. Es importante destacar que la Declaración establece una distinción entre los procesos internos y externos de adopción de decisiones.
3. Importantly, the Declaration distinguishes between internal and external decision-making processes.
581. Además, cabe destacar que la situación del Sudán difiere al menos en un aspecto de la mayoría de las situaciones pasadas en que se creó un tribunal especial.
581. Furthermore, and importantly, the situation of the Sudan is distinguishable in at least one respect from most situations in which a special court has been created in the past.
El distinguido Embajador de la India acaba de destacar la importancia de tomar en consideración las preocupaciones de todos los miembros y de tratar de alcanzar el consenso.
The distinguished Ambassador of India has just emphasized the importance of taking into account the concerns of all the members and of working toward consensus.
77. Sobre la base de las formuladas por su distinguido predecesor, Sr. Theo van Boven, in 2003, el Relator Especial desea destacar particularmente las siguientes recomendaciones:
77. In building upon the general recommendations elaborated by his distinguished predecessor, Theo van Boven, in 2003, the Special Rapporteur wishes to particularly stress the following recommendations:
Va a destacar estas fotos de esas con las que se masturba.
It's gonna really distinguish these photos from all the other ones he's jerking it to.
Está dando lo mejor de si para destacar
He's doing his best to distinguish himself.
Pero a los hombres les gusta destacar, ¿no es así? .
But men like to distinguish themselves, don't they?
Prefieren destacar y morir...
They would rather distinguish themselves and die...
Maldición, Briggs, ¿no te entusiasma algo que podría hacerte destacar?
Damn it, Briggs, have you no enthusiasm for anything that might distinguish you?
Hemos de destacar también este año que la participación es altamente cualificada.
This year too, the participants are very distinguished.
Pero para mí, el FBI era un sitio en el que podría destacar.
But I saw the FBI as a place where I could distinguish myself.
Sólo así alguna vez destacaré.
That's the only way I'll ever distinguish myself.
Pero entonces no tendrás oportunidad de destacar.
Then you'll have no chance to distinguish yourself.
Bueno, ¿puedes recordar algo que hiciera... para destacar en el campo?
Well, can you think of one thing I did to distinguish myself on the field?
Le dieron la oportunidad de destacar y la aprovechó.
He was given opportunities to distinguish himself and he distinguished himself.
Parecía ensimismado—. Bueno..., aquí tampoco es que tenga muchas oportunidades de destacar, ¿verdad?
not much opportunity for distinguishing yourself here, is there?
Estoy completamente preparado para destacar en las fuerzas de asalto contra Adolphus.
I am fully prepared to distinguish myself in the assault force against Adolphus.
Aunque no destacara como intérprete, Atenea inventó la flauta, que nunca tocaba.
Athena was not distinguished in that line, but she invented the flute although she never played upon it.
No tardó en destacar como buen emprendedor con un don especial para rescatar operaciones de riesgo.
He quickly distinguished himself as a showman with a particular gift for rescuing troubled operations.
Para los nómadas de la estepa el objeto de una batalla es realizar actos de valentía, destacar ante sus compañeros.
For the tribesman of the steppe the object of battle is to count coup, to distinguish himself in the eyes of his fellows.
Intuí en ella el abrasador deseo de destacar, de ser admirada por las gentes llanas de las que procedía.
I sensed in her the burning desire to distinguish herself, to be spoken of admiringly by the people she had come from.
Tampoco tenía ni una gota de sangre azul, ni dote, ni una gran belleza, ni alguna habilidad que la hiciera destacar.
She also had no noble blood, no dowry, no great beauty, no skill or abilities that might distinguish her.
Y espera que sus hijos hagan honor a esos antepasados, a su herencia. Noblesse oblige, deben ser dignos de ella, tienen que destacar.
And he expects his children to live up to it, it’s their heritage, noblesse oblige, they have to be worthy, they have to distinguish themselves.
Quizá si lograba destacar en la batalla final contra Aníbal, su padre le perdonara haber desobedecido sus órdenes.
If he distinguished himself in the battle that saw Hannibal defeated, perhaps his father would forgive him for disobeying his orders?
verbo
Por otro lado, con el objeto de realizar un seguimiento más estrecho del desarrollo de la situación, el Gobierno de España ha decidido destacar en la zona una unidad de la Marina española.
In addition, in order to monitor developments in the situation more closely, the Government of Spain has decided to dispatch a detachment of the Spanish navy to the region.
Entre ellas, cabe destacar la adopción de un sistema universal de controles periódicos, y a gran escala, que llevan a cabo los fiscales en todos los destacamentos y unidades, y cuya adopción constituye la primera etapa de un conjunto de medidas encaminadas a mejorar la eficiencia del ordenamiento jurídico para combatir las conductas indebidas.
These include the universal introduction in detachments and units of regular, largescale procuratorial checks constituting the first stage in a system of measures aimed at increasing the efficiency of the legal system's reaction to misconduct.
La primera reunión conjunta de estos organismos se celebró el 8 de octubre y se espera que empiecen a destacar personal a Sarajevo.
The first joint meeting of these agencies took place on 8 October; it is expected that the main personnel will commence detachments to Sarajevo.
Con el despliegue de destacamentos de la compañía portuguesa de señales en las seis regiones se han resuelto la mayoría de los problemas técnicos y de funcionamiento que afectaban a las comunicaciones triangulares entre las partes angoleñas y UNAVEM III. La situación de los contactos triangulares es actualmente satisfactoria, pese a la renuencia del Gobierno y de UNITA a destacar funcionarios de enlace en las sedes regionales de UNAVEM.
18. With the deployment of detachments of the Portuguese signals company in all six regions, most of the technical and functional problems affecting triangular communications between the Angolan parties and UNAVEM III have been resolved. The status of triangular contacts is currently satisfactory, despite the reluctance of the Government and UNITA to assign liaison officers to UNAVEM regional headquarters.
General, si lograra destacar sus fuerzas en esta área y aproximarse a Bristol por el Este...
General Digby, if you can detach your forces in this area and approach Bristol from the east--
- Podríamos destacar una unidad...
- There's a chance we can detach a unit...
No lo destacaré para una misión independiente.
I shall not detach you on any independent mission.
¿Debemos destacar como refuerzos la mitad de las escuadrillas de ángeles de Arqueodelfia?
Shall detach half squadron angels from Archeodelphia to render assistance?
Destacaré un número de hombres para que se queden aquí como tu guardia de palacio -continué diciendo-.
"I will detach a number of good men to remain here as your palace guard," I went on.
Deberíais destacar a vuestro escuadrón de inmediato y mandarlo a ocupar los amarres que les han sido asignados en el puerto.
You should detach your squadron immediately and send them to take up their allotted moorings in the harbour.
Ahora, al parecer, con el batallón que ya no daba más de sí, Gore tendría que destacar a un grupo para que arrestara al sargento Sharpe.
Now, it seemed, overstretched as the battalion was, Gore would have to detach a party to arrest Sergeant Sharpe.
Buscaba todo lo que de algún modo se destacara de la uniforme superficie del mundo, todo lo que indicase un jaspeado, una mancha.
I hunted for everything that was in some way detached from the uniform surface of the world, everything marked by a speckling, a stain.
El segundo fue destacar los 5.900 soldados de caballería y enviarlos de avanzadilla treinta y cinco millas al norte.
His second mistake was to detach his five thousand cavalry from his camp, and send them to act as his advance guard thirty miles further north.
—El coronel McCobb destacará dos compañías para apoyar a los marines —prosiguió Lovell—, mientras que el resto de este espléndido regimiento atacará por el centro.
“Colonel McCobb will detach two companies to support the marines,” Lovell said, “while the rest of his splendid regiment will assault in the center.”
Luego ella se casó con el pintor Delaunay, que entonces comenzaba a destacar.
She then married Delaunay the painter who was just then coming into the foreground.
verbo
Permítaseme destacar el contenido de los párrafos 3 y 4 de la parte dispositiva.
I should like to underline the content of paragraphs 3 and 4 of the draft resolution.
Otro elemento a destacar es la consulta del primer borrador con todo el Comité Interinstitucional.
The preliminary draft of the report was reviewed by the entire CIDH.
Este proyecto de resolución tiene por objeto destacar dicha atención y con toda razón.
This draft resolution serves to heighten that attention, and rightly so.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test