Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Vienen desde Francia, desde España, desde Alemania, desde muchos lugares.
They come from France, from Spain, from Germany, from many places.
Desde el ancla... desde el banco... desde el cubo... - desde el paraguas... - ¡Konstantin Eduardovich!
From the anchor from the bench from the bucket from the umbrella...
Luego, poco a poco, el cristal comenzó a iluminarse désde dentro.
Then, little by little, the crystal began to glow from within.
—Perdonen ustedes, señores —dijo en aquel momento una voz con marcado acento inglés desdé el vestíbulo—.
“I beg your pardon,” said a British voice from the anteroom.
Debí hacer que uno de ustedes vigilara el cadáver de Frank desdé el principio y cuando la Thomas comenzó a hablar respecto a que intentaba recordar algo, debí comisionar al otro para que la protegiera.
I should have had one of you guarding Frank’s body from the start, and when the Thomas woman started babbling about trying to remember something I should have assigned the other one of you to guarding her.
La venganza internacional y estadounidense fue rápida, y desdé entonces él ambiente ni siquiera puede describirse como un «largo rugido de retirada», puesto que la marea del imperio y el dominio se había limitado a bajar tristemente.
International and American revenge was swift, and from then on the atmosphere can’t even be described as a “long, withdrawing roar,” since the tide of empire and dominion merely and sadly ebbed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test