Traducción para "deja atrás" a ingles
Deja atrás
Ejemplos de traducción
Existen situaciones en que una generación de adultos deja atrás a sus padres y a sus hijos más jóvenes, que forman una familia en la que "falta una generación"; y esos hogares sufren una pobreza crónica y dependen de remesas poco frecuentes.
15. Middle generation adults leave behind their ageing parents and younger children in "skipped generation" situations; and in chronically poor households that are dependent on infrequent remittances.
Deja atrás una Organización más fuerte y dinámica, un legado de reformas con instituciones nuevas y necesarias, como el Consejo de Derechos Humanos y la Comisión de la Consolidación de la Paz, así como un claro compromiso renovado de las Naciones Unidas y sus miembros de aliviar la difícil situación de los menos afortunados mediante la articulación de los objetivos de desarrollo del Milenio.
He leaves behind a more invigorated and dynamic Organization, a legacy of reform with new and needed institutions such as the Human Rights Council and the Peacebuilding Commission, and an eloquent recommitment on the part of the United Nations and its membership to alleviating the plight of the less fortunate through the articulation of the Millennium Development Goals.
A consecuencia de ello, en algunas regiones del mundo gran parte de una generación está desapareciendo y deja atrás a los ancianos y los niños, que se ven obligados a valerse por sí mismos.
As a result, in some areas of the world, a significant part of a generation is disappearing and leaving behind the elderly and children to fend for themselves.
El VIH afecta primordialmente a los adultos jóvenes, con lo que destruye tanto gran parte del estrato más productivo de la sociedad como a una generación de padres, cuya muerte deja atrás huérfanos, jóvenes marginados de la sociedad y niños en calidad de jefes de familia.
HIV primarily affects young adults, cutting a broad path through society's most productive layer and destroying a generation of parents, whose death leaves behind orphans, desocialized youth and child-headed households.
59. Al retirarse de Sierra Leona, la UNAMSIL deja atrás a un país que cuenta con grandes posibilidades para lograr estabilidad, democracia y prosperidad duraderas.
59. As UNAMSIL departs from Sierra Leone, it leaves behind a country that has great potential to achieve lasting stability, democracy and prosperity.
Traemos noticias de paz, democracia y desarrollo; noticias de comprensión y colaboración; noticias de entendimiento y unidad en nuestra región, la misma que deja atrás los años de guerra interna y de autoritarismos para pasar a una etapa constructiva de fortalecimiento político, económico, social, cultural y ecológico que le permita ingresar al nuevo milenio con nuevas esperanzas y realizaciones para nuestros pueblos.
We bring news of peace, democracy and development, news of understanding and cooperation, news of accord and unity. Our region is leaving behind years of internal war and authoritarianism to move into a constructive stage of political, economic, social, cultural and ecological strength, one that will enable us to enter the new millennium with new hopes and achievements by our peoples.
- ¿Y deja atrás un Louis Vuitton?
And leave behind a Louis Vuitton?
Es lo que se deja atrás.
It's what you leave behind.
Deja atrás una esposa y dos chicos.
He leaves behind a wife and two children.
¿Que hay de las personas que deja atrás?
What about the people he's leaving behind?
"Ella deja atrás los recuerdos hermosos."
"She leaves behind beautiful memories."
Deja atrás la agresión... deja atrás la pasión.
Leave behind aggression. Leave behind passion.
Cosas que una chica no deja atrás.
Things a girl does not leave behind.
Lo que la viña deja atrás.
What the vine leaves behind.
¿No sabe lo que deja atrás?
Don't you know what you leave behind?
—Un hombre es lo que deja atrás.
“What a man leaves behind is what a man is.”
Ella deja atrás dos hijos.
She leaves behind two children.
Deja atrás tus ojos ávidos.
Leave behind your ever hungry eyes.
Un tipo no se deja atrás una pieza como ella. Joey no.
A man don’t leave behind a piece like her. Not Joey.
Deja atrás el cáliz y el purificador, la patena y su estola.
He leaves behind the chalice and the purificator, the paten and his stole.
Mikey era como el novio que debería haber tenido en Potters Prairie, ese al que se deja atrás.
Mikey was like the boyfriend I should have had in Potters Prairie, the one to leave behind.
Luego la enfermedad azota y la mujer muere, pero deja atrás a una criatura, una niña recién nacida.
Then illness strikes and the woman dies, but she leaves behind a child, a baby girl.
¿Tiene alguna idea de dónde pueda estar? –No, ni idea. –De modo que son fugitivos. Ella deja atrás dos hijos.
Got any idea where she is?" "No. No idea." "So they are fugitives. She leaves behind two children.
Deja atrás el vacío de lo que fue el Ayuntamiento, gira por la carretera 45 y continúa su camino hacia el noreste.
He leaves behind the gap that was once the town hall, turns onto Route 45, and heads northeast.
Había agonizado mientras estaba boca arriba, y ahora está muerto, deja atrás una extensión que no pertenece a este mundo.
It had been on its back in its death throes and now is dead, leaving behind a largeness that belongs not to this world.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test