Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
verbo
Los isótopos hijas son lo que quedan cuando los radioactivos decaen.
Daughter isotopes are what's left behind after radioactive isotopes decay.
Pero los humanos se decaen, se marchitan y mueren.
But humans decay. You wither and you die.
Diecinueve naciones de 21 han caído, decaen internamente, el rompimiento de la moralidad y principios religiosos.
That's how 19 out of 21 nations have gone down the drain before us. Internal decay. The breakdown of moral, ethical and religious principles.
Podemos reducir drásticamente el ritmo al que decaen los órganos, pero...
Now, we can drastically reduce the rate of organ decay, but...
En otras palabras, las cosas se oxidan, las cosas decaen todo se pone viejo y con el tiempo se pudre y se destruye.
ln otherwords, things rust, things decay... everything gets old and eventually falls apart and rots.
Los físicos descubrieron que los átomos de cada elemento inestable decaen a una tasa constante.
Physicists discovered that the atoms of each unstable element decay at a constant rate.
Cuando yo hago vampiro a alguien despues de 100 años, derepente se hacen viejos y decaen
When I make someone a vampire after a hundred years, they suddenly get old and decay.
las elites decaen...
the elites are in decay...
Las cosas decaen, se rompen, desaparecen.
Things decay, crash, vanish.
donde acumulan oro más decaen las gentes.
Where wealth accumulates and men decay.
—Así pues, caballeros, parece ser que, al igual que todas las demás cosas, las burbujas decaen.
So, gentlemen, it appears that — like all things-bobbles do decay.
Se hacen cumplir por la vía de la presión social casi tanto como por la vía legal y, como las patentes de la era predigital, decaen con el tiempo.
They are enforced socially as much as by law, and like the patents of the pre-digital era, they decay over time.
Siento que quiero abandonar este constante envejecer, de pensamiento y cuerpo, con incesante argumento y precisión, abandonar las cosas antiguas que decaen y sentir la alegría de una vida libre y vigorosa;
I feel I want to quit this constant ageing of mind and body, with incessant argument and nicety concerning ancient decaying things, and to feel the joy of a free and vigorous life;
no existe una edad dorada en que las palabras y su significado se correspondieran y el lenguaje se mantuviese firme y magnífico como muros sin mortero: las palabras nacen, viven, decaen y mueren;
there was no golden age when words and meanings matched, and the language stood firm and grand like mortarless walls: words are born, live, decay and die – it’s just the linguistic universe doing its stuff.
verbo
A los 50 años de su proclamación, la actualidad y la vigencia de la Declaración no decaen.
Fifty years after its proclamation, the validity of that document is not in decline.
Otro motivo de gran preocupación es la progresividad arancelaria, es decir, la fijación de aranceles más altos a los bienes manufacturados que a las materias primas, lo que condena a los países en desarrollo a la inestabilidad de los mercados de exportación de productos primarios, donde los precios reales decaen, y los disuade de incorporar valor agregado a sus productos de exportación.
Another major area of concern was tariff escalation, the practice of setting higher tariffs on processed goods than on raw materials, that locked developing countries into volatile primary product export markets, where real prices were declining, and discouraged them from seeking to add value to their exports.
Algunas industrias, algunas ocupaciones y algunas regiones tienen una expansión espectacular y salvan de la pobreza a un gran sector de la población, mientras que otras decaen y dejan a un gran número de personas todavía más pobres de lo que eran antes.
Some industries, some occupations and some regions undergo a dramatic expansion and pull a large segment of the population out of poverty, while others decline and leave large numbers of people even poorer than they were before.
Las posibilidades de total recuperación en pacientes en coma decaen bruscamente tras la quinta semana.
Coma patients’ chances of full recovery decline sharply after five weeks.
LA CAMORRA: LOS VIEJOS CLANES DECAEN LA BANDA DE LOS NIÑOS DESTRONA A LAS VIEJAS FAMILIAS
CAMORRA: OLD CLANS DECLINE AND FALL THE CHILDREN’S PARANZA KICKS THE OLD FAMILIES OFF THE THRONE
Ibn Jaldún fundó su sistema sobre la intuición de que los hombres decaen, moral y físicamente, a medida que gravitan hacia las ciudades.
Ib’n Khaldūn based his system on the intuition that men decline, morally and physically, as they drift towards cities.
Los pocos matemáticos que podrían seguirlo dirían que sus ecuaciones comienzan con brillantez y luego decaen, lastradas por una quimera: el doctor Lecter está empeñado en hacer revertir el tiempo, en lograr que la entropía en aumento deje de marcar la dirección del tiempo.
The few mathematicians who could follow him might say his equations begin brilliantly and then decline, doomed by wishful thinking: Dr Lecter wants time to reverse no longer should increasing entropy mark the direction of time.
verbo
Sus fuerzas decaen visiblemente día a día.
His strength fails visibly from day to day.
Me atrae desde la eternidad, cuando todos los demás encantos decaen.
It lures me through eternity when all other charms fail.
verbo
Los dejo, hostigado por las suaves burlas que decaen, a mis espaldas, en la noche cerrada.
I leave them, harassed by the gentle mocking that falls off, behind me, in the dark night.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test