Traducción para "dar de" a ingles
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
verbo
Antes que nada, deseo dar las gracias a la Sexta Comisión por el honor que ha conferido a mi país, la Argentina, y a mí misma, al haberme elegido Relatora de la Sexta Comisión.
At the outset, I wish to thank the Sixth Committee for the honour it bestowed on my country, Argentina, and on me by electing me its Rapporteur.
Para comenzar, quiero dar las gracias a la Sexta Comisión por el honor que concedió a mi país, Jordania, y a mí personalmente, al haberme elegido Relator de la Comisión.
At the outset, I should like to thank the Sixth Committee for the honour it bestowed on my country, Jordan, and on me personally, by electing me Rapporteur of the Committee.
El mandato de la OMS en materia de seguridad sanitaria mundial incluye la responsabilidad de ayudar a los Estados miembros a dar una respuesta de salud pública a todo brote de enfermedad, independientemente de su origen.
The WHO's mandate in global public health security bestows the responsibility to assist member states with the public health response to any event regardless of its origin.
La Asamblea General tiene una oportunidad singular de dar su beneplácito a los empeños en favor de la paz, contribuyendo así a este proceso histórico.
The General Assembly has a unique opportunity to bestow its unreserved blessings upon the peacemaking efforts and thus contribute to this historic process.
Las disposiciones al efecto en la Carta de la Organización de Estados Americanos y en el artículo 2.4 de la Carta de las Naciones Unidas demuestran que el derecho internacional contemporáneo rechaza la noción de que la fuerza y la conquista puedan dar ningún tipo de derecho.
The provisions to that effect in the Charter of the Organization of American States and in Article 2.4 of the Charter of the United Nations prove that contemporary international law rejects the notion that force and conquest may bestow rights.
El respeto de esos derechos no es un lujo que Israel pueda optar por dar o no al pueblo palestino sometido a su ocupación.
Respecting these rights is not a luxury Israel can choose to bestow upon the Palestinian people under its occupation.
Quiero aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a los colegas, pasados y presentes, por su amistad y su asesoramiento y, sobre todo, por la buena compañía que me han deparado durante los últimos cuatro años.
I should like to take this opportunity of thanking colleagues, past and present, for the friendship and advice, and above all good company, which they have bestowed on me over the past four years.
Sin embargo, esa información se ha comenzado a filtrar gradualmente y la mejor manera de garantizar la seguridad de esas personas y de proteger las pruebas respecto de los presuntos presos es dar aviso a los posibles responsables y lograr que el Consejo actúe urgentemente y con la autoridad de que está investido.
However, this information is already gradually leaking, and the best way to secure the safety as well as evidence regarding these alleged prisoners is to put the potential perpetrators on notice and to have the Council act with urgency and the authority bestowed upon it.
En este momento crítico de nuestra negociación de un TPCE, es más necesario que nunca que reafirmemos nuestro compromiso y actitud consecuente para dar cumplimiento expedito a las tareas que nos ha confiado la comunidad internacional.
At this critical juncture of our negotiations on the CTBT there is a need more than ever before for a reaffirmation of our commitment and coherent attitude in order to accomplish the tasks bestowed upon us by the international community in an expeditious manner.
Pareciera que el Consejo de Europa pretende conceder la amnistía y dar su bendición al genocidio y al terrorismo, como si a los europeos no les interesaran las víctimas de otros continentes.
It seems that the Council of Europe seeks to grant amnesty and bestow its blessing on genocide and terrorism, as if the Europeans were not concerned about victims on other continents.
La bendición de Escocia, concedida por un escocés, no es algo que se deba dar por sentado.
The blessing of Scotland, bestowed by a Scotsman, is not to be dismissed.
Es mucho trabajo, pero hay recompensas en el hecho de que podamos dar tanta felicidad.
It is much to do, and, oh, but there are rewards, in that we can bestow such happiness.
Fue como si el amor que él deseaba otorgar a Zubaida, y que no le permitieron dar, lo hubiera transferido a los caballos.
It was as if the love he wished, but was not permitted to bestow on Zubayda, was transferred to horses.
Creo no haberme equivocado, excepto en dar mi amistad sin hacer distinciones...
In my opinion my only error is in bestowing my friendship indiscriminately.
Henry, lo que quiero decir es que no parecen dar nada a cambio de la atención que les concedes.
What I mean, Henry, is that they don’t seem to give anything in return for the attention you bestow on them.
El segundo rendía honor a la tradición De Clermont de dar los nombres de los arcángeles a Matthew y a otros miembros de su familia.
Their second name honored the de Clermont tradition of bestowing the names of archangels on members of the family.
Me complace otorgarle el mayor honor que puede dar este departamento: nuestra Medalla al Valor.
It is my honor to present him with the highest measure of honor this police department can bestow: our Medal of Valor.
Había muchas más cosas que decir, toda una vida de amor y de consejos que dar a sus hijos, pero el tiempo se acababa… Quizá dijera: «Sed valientes».
There was so much more to say, a lifetime’s worth of love and advice to bestow on her children, but there was no more time . . .
Sin dar ninguna explicación más, esbozó una cansada sonrisa y me dio unos toquecitos en el brazo;
He gave no further explanation, he just bestowed a tired smile upon me, he patted my upper arm by way of farewell.
Pero no vamos a dar la espalda a los más pobres del mundo.
But we will not turn our backs on the world's poorest.
Para los países del bloque oriental fue imposible dar marcha atrás.
There was no going back for the Eastern bloc countries.
Las iniciativas internacionales y nacionales empiezan a dar fruto
International and national efforts start to pay back
Una vez llegados a este punto, los Estados Unidos no van a dar vuelta atrás.
Having come this far, the United States will not turn back.
Africa no debe dar la espalda a la historia.
Africa must not turn its back on history.
Desde mis primeros años, se me enseñó a compartir y a dar.
From my very earliest years, I was taught to share and to give back.
27. El Presidente volvió a dar la palabra a los panelistas.
The Chairperson then gave back the floor to the panellists.
44. El Presidente volvió a dar la palabra a los panelistas.
The Chairperson gave back the floor to the panellists.
No se puede dar marcha atrás.
There is no turning back.
No le vamos a dar la espalda al mundo.
We are not turning our backs on the world.
Y a dar marcha atrás.
And how to back up.
Y tú me lo vas a dar a mí.
And you give me credit right back.
— ¿Me darás mi parte?
Can I have my hand back for it?
No había forma de dar media vuelta.
There was no turning back.
Tienes que dar un paso atrás.
You’ve gotta step back.
¡Tenemos que dar media vuelta!
We have to turn back!
Maniobró para dar la vuelta.
He turned to go back.
Tuvieron que dar media vuelta.
They would have to turn back.
Había que dar media vuelta.
You had to turn back.
verbo
Esas secretarías pueden dar a conocer las mejores prácticas a la población y poner a ésta en contacto con técnicos experimentados.
They can usefully put people in touch with best practices and experienced practitioners.
Hay algo que se está ocultando y que el informe no se atreve a mencionar para dar una idea concreta del alcance de las violaciones a las sanciones de las Naciones Unidas contra la UNITA.
Something is hidden here that the report does not dare to touch on ... to give the real dimension of the violations of United Nations sanctions against UNITA.
34. Las Recomendaciones generales Nos. 3 y 21 también abordan las actitudes culturales y de la sociedad que pueden dar lugar a violencia contra la mujer.
34. General Recommendations No. 3 and No. 21 also touch upon cultural and societal attitudes which may result in violence against women.
Para ello, se necesita, por supuesto, un tacto competente, compasivo y sensible, ya que una desconexión demasiado rápida puede dar lugar a daños irreparables.
Here, of course, a skilful, compassionate and sensitive touch is needed as unplugging too quickly may result in damage beyond remedy.
Antes de dar comienzo a la relación de los acontecimientos en cuestión, es importante recordar que en la parte principal de este informe no se abordará en absoluto gran parte de la historia de la guerra de Bosnia y Herzegovina.
6. Before beginning the account of the events in question, it is important to recall that much of the history of the war in Bosnia and Herzegovina will not be touched upon at all in the body of this report.
De forma perseverante, ha sabido dar un nuevo impulso a la asistencia humanitaria de las Naciones Unidas y ha puesto su sello personal en las acciones recientes.
With perseverance, he gave new impetus to United Nations humanitarian assistance and added his personal touch to recent activities.
También expresaron su apoyo a la MINURSO y destacaron su determinación de contribuir a que el proceso culminara felizmente "para que Marruecos pudiera dar remate a su integridad territorial".
They also pledged their support to MINURSO and underlined their determination to see the process come to a successful end to enable Morocco to put the finishing touches to its territorial integrity.
También hay planes para convocar una reunión conjunta entre el grupo intergubernamental de la OUA y el grupo de las Naciones Unidas y la OUA para dar los últimos toques al proyecto de tratado.
There are also plans to hold a joint meeting between the OAU intergovernmental group and the United Nations/OAU group to put the finishing touches to the draft treaty.
Aunque nadie ha tocado a los azerbaiyanos que viven en Armenia, se ha organizado un éxodo artificial desde Bakú para dar la impresión de que ellos también son objeto de represión.
No one had touched the Azerbaijanis living in Armenia, but an artificial exodus had been organized from Baku to give the impression that they, too, had been subjected to repression.
—Intentaré dar con él.
“I’ll try to get in touch with him.
Siempre estás dispuesta a dar un sablazo.
You’re always set for a touch.
se le daba muy bien dar el pésame.
he had a deft touch with a condolence.
Siempre hay que dar un toque de luminosidad.
A light touch goes a long way.
Christian no volvió a dar señales de vida.
Christian never got in touch.
Te darás cuenta cuando me toques.
You will find out when you touch me.
Se le podría dar un retoque más a esa nariz...
“The nose could use a little touching up.”
verbo
Era esencial dar un valor a los activos y los pasivos en forma independiente antes de fijar el precio para la privatización o llamar a licitación, cuando se tratase de grandes empresas.
It was vital to value assets and liabilities independently before setting a price for privatization or inviting tenders for a large enterprise.
Continuó la supervisión de la puntualidad de los pedidos/ofertas y se creó un servicio de expedición para dar seguimiento a la recepción de los pedidos
Continued monitoring of requisitions/tender timeliness and the establishment of an expediting function to follow up on the receipt of orders
Llevaría muchas semanas dar publicidad a una llamada a licitación y efectuar una evaluación y selección de los oferentes.
It would take many weeks to advertise an invitation to tender and then assess and short list the replies.
Los llamamientos a licitación se hacían llegar exclusivamente a proveedores precalificados sin dar publicidad a esos llamamientos.
16. Invitations to bid were issued exclusively to pre-qualified vendors without recourse to tender by advertisement.
Tan pronto como sea posible, te darás de baja del Ejército.
At the soonest possible moment you will tender your resignation from the Army.
Nate se levantó, estiró las doloridas extremidades y empezó a dar manotazos a los mosquitos.
Nate stood and stretched his tender body, and slapped at mosquitoes.
Karen sabía dar a los pequeños lo que ellos más anhelaban: ternura. Y los niños iban tras ella como un rebaño.
Karen was able to give children what they craved the most, tenderness. They flocked to her.
Tía Polly se enterneció más de lo que hubiera querido al dar las buenas noches a Sid y Mary.
Aunt Polly was tender far beyond her wont, in her goodnight to Sid and Mary.
En algunas ocasiones llego hasta el extremo de dar un tierno pinchazo en el trasero a su inseparable amiga.
On occasion I go so far as to give her inseparable friend a tender jab in the buttocks.
Una vez, Rachel estiró el brazo y volvió a dar palmaditas al aire, impulsada por la ternura de algún recuerdo.
Once, Rachel reached out and patted the air again, moved by some tender memory.
Parecía el tipo de gesto infantil que pretende dar buena suerte y le hizo sentir una gran ternura hacia ella.
It seemed the kind of childish gesture intended to ensure good luck, and it inspired him to tenderness.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test