Traducción para "curarnos" a ingles
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
¯¿Por qué quieres curarnos?
“Why do you want to heal us?”
¿Por qué tendrías que abandonarlas para curarnos a nosotros?
Why would you abandon them to heal us?
Más lejos porque Dellwood Barker intentaba curarnos.
Farther away, Dellwood Barker trying to heal us.
—Entonces, ¿por qué no acabaron de curarnos? —preguntó Richard—.
“So why didn’t they finish healing us?” Richard asked.
Nos atraes a una trampa, nos alimentas, y quieres curarnos. ¿Por qué?
“You waylay us, feed us, and want to heal us. Why?”
¯¿Y cómo puedes curarnos, si sólo eres un chico?
“How can you heal us if you’re just a kid?”
Todo lo que tenía, lo que era, se canalizaba hacia nosotros… a curarnos, si lo prefiere.
Everything you had, everything you were, was channeled to us—toward healing us, if you like.
Sólo se me ocurre una razón: para curarnos de nuestras heridas más profundas».
I can discern only one reason they exist: to heal us of our grievous wounds.
—Tuviste miedo de curarnos la otra vez —dijo, y pensó que era un poco extraño que la muchacha hubiera superado su temor.
“You were afraid to heal us before,” he said. He thought it a little strange that she had gotten past her fear of healing them both without him having to do any more convincing.
En un mundo laico, donde nos santiguamos y nos postramos de rodillas ante grandes obras de arte en un sentido puramente metafórico, tendemos a creer que el arte nos dice la verdad —es decir, en un mundo relativista, más verdad que cualquier otra cosa— y que a su vez esta verdad puede salvarnos —hasta cierto punto—, esto es, iluminarnos, conmovernos, elevarnos y hasta curarnos: aunque sólo en este mundo.
In a secular world, where we cross ourselves and genuflect before great works of art in a purely metaphorical way, we tend to believe that art tells us the truth—that’s to say, in a relativist universe, more truth than anything else—and that in turn this truth can save us—up to a point—that’s to say, enlighten us, move us, elevate us, even heal us—though only in this world.
De ahí que debamos curarnos juntos.
This is why we all need to heal together.
Tenemos que empezar a curarnos, Damon.
We need to start healing, Damon.
A veces tenemos que curarnos nosotros mismos.
Sometimes we only have to heal ourselves.
Tenemos que curarnos, Raph.
- We gotta heal up, Raph.
¿Tiene algo para curarnos?
Do you have something to heal?
Puede que ayudarte nos ayude a curarnos.
Maybe helping you could help with our healing.
No podemos curarnos hasta que tocamos fondo.
We can't heal until we hit rock bottom.
Pero no podemos curarnos a nosotros mismos.
But we couldn't heal ourselves
Las dos necesitamos curarnos.
We both need healing.
Podemos curarnos y vivir mucho.
We heal and live long.
¯No podemos curarnos el uno al otro ¯dijo Tiikuchahk.
“We can’t heal each other,” Tiikuchahk said.
Ha llegado la hora de olvidarnos de todo eso y curarnos las heridas.
It is time to leave such things and heal ourselves.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test