Ejemplos de traducción
verbo
Una queja debe contener:
A complaint needs to contain:
b) Contener, o estar corroborada por:
(b) contain or be supported by:
El informe debería contener:
The report should contain information on:
Esa decisión debía contener también:
That decision should also contain:
La rogatoria deberá contener lo siguiente:
The application should contain:
Desarmar y contener.
Disarm and contain.
Podría contener veneno.
It might contain poison.
Contener la toxicidad.
Contain the toxicity.
Puede contener veneno.
May contain poison.
- Aislar, contener... extraer.
Isolate, contain, BOTH:
Más que contener.
More than contain.
Contener la situación.
Contain the, uh, situation.
Engage y contener.
Engage and contain.
Sirve para contener.
Serves to contain.
No puedo contener .
I can not contain.
Se puede contener una explosión, pero ¿contener un rumor?
You could contain an explosion. But contain a rumor?
Esto es algo que no puedo contener.
This is something I cannot contain.
No se podía contener.
He couldn’t contain himself.
Puede contener nueces
MAY CONTAIN NUTS
Si no lo logramos contener
If we cannot contain it—
Ya no me pude contener más.
I could contain myself no longer.
Es más, no se pudo contener;
In fact, he could not contain himself;
El expediente podría contener información que nos lleve a contener una amenaza muy grave para esta ciudad.
The file might contain information that will lead us to the containment of a very grave threat to this city.
Por lo tanto, debe contener la verdad.
It must therefore contain the truth.
verbo
A menudo, los programas de austeridad fiscal deben resistir presiones políticas internas para mantener los gastos y contener los impuestos.
Fiscal austerity programmes usually have to counter domestic political pressures to maintain spending and hold down taxation.
Reconocemos la legítima preocupación de todos los Miembros de las Naciones Unidas por contener los gastos innecesarios.
We acknowledge the legitimate concerns that all United Nations members have in holding down unnecessary expenditures.
El aumento resultante de la capacidad productiva ayudará a contener las presiones inflacionarias.
The resulting increase in productive capacity will help hold back inflationary pressures.
Además, el UNICEF había sido capaz de contener los gastos de administración y de supervisar cuidadosamente sus demás gastos.
In addition, UNICEF was able to hold down administrative costs and to monitor its expenditures carefully.
Allí se encuentran las fosas de Sahn y Bendu Mahlen, que podrían contener más de 300 cadáveres.
These included graves at Sahn and Bendu Mahlen, which may hold more than 300 bodies.
Por lo tanto, no podemos sino contener la respiración y esperar que las cifras de víctimas sean inferiores a lo que se teme.
So, we can only hold our breath and hope that the casualty figures have been lower than feared.
- Las bases de metadatos deben contener información sobre los datos, indicadores e información técnica sobre la desertificación y temas conexos.
Metadatabases should hold information on data, indicators and technical information on desertification and related topics.
Contener la luz.
Hold the light.
¿Contener mi aliento?
Hold my breath?
no lo puedo contener.
I couldn't hold back.
- ¿Contener qué cosa?
- Hold who back?
- Contener la respiración?
-Holding your breath?
¿Cuánto podrá contener?
How much will it hold?
¿Haciéndole contener qué?
-Oh. -Making you hold what?
Cuanto puedan contener.
All they can hold.
Tenemos que contener a la milicia.
We have to hold off the militia.
Parecían contener una pregunta.
They seemed to hold a question.
Era difícil contener la frustración.
It was difficult holding in the frustration.
Y era obvio que no la podía contener.
And she obviously couldn’t hold it in.
Y no podremos contener a los estivales, del mismo modo que no podemos contener el avance de las estaciones.
And then we can’t hold back Summer, any more than we can hold back the seasons.
Estaba furioso y no se pudo contener.
He was angry about it and could not hold it in.
No traten de contener las lágrimas.
Don't try to hold the tears back.
Ballard tuvo que contener una sonrisa.
Ballard had to hold back a smile.
Intenta contener el aliento.
He tries to hold his breath.
Trataba de contener los sollozos.
She was trying to hold in her sobs.
verbo
El informe debe contener:
The report should include:
Lo que debería contener la convención
What the convention should include
El informe deberá contener:
It should include:
EI certificado médico debe contener:
The public health officer': report must include:
El estómago parece contener café, tostadas y melón.
Stomach contents appear to include coffee, whole-wheat toast and cantaloupe.
Durante varios años más, los Atlantes pudieron contener a sus atacantes. Confiados en el escudo de la ciudad y su armamento superior.
For several years, the Atlanteans held off their attackers, relying on the city shield and superior weaponry, including the satellite system.
cada uno de los bloques podía contener una cincuentena de palabras.
each of the blocks could include about fifty words.
Tuvo que contener el aliento cuando sintió que empezaba a besarle la piel que había desnudado, incluida la del trasero.
But she really sucked in her breath when she felt him kissing what he’d exposed, including her derriere.
El departamento estaba buscando formas de contener la hemorragia, incluida la de forzar a los agentes a renunciar antes de tiempo a sus contratos de cinco años.
The Department was looking for ways to stop the bleeding, including forcing officers out of their five-year contracts early.
Fue un peligroso fiasco y no estoy muy segura de haber podido contener mi temperamento ante nadie, incluido el tonto de tu padre.
It was a dangerous fiasco, and I am not sure I could have kept my temper with anyone—including your fool of a papa.
Parecían contener información no solo sobre cómo convertir el plomo en oro, sino sobre muchas otras cosas, entre las que se incluían los misterios del cuerpo humano.
There seemed to be information not just about turning lead to gold, but about many other things too, including the mysteries of the human body.
verbo
Por diversos motivos, las políticas gubernamentales actuales cada vez son menos eficaces para contener la migración internacional.
For a number of reasons, it had become increasingly difficult for current government policies to restrain international migration.
Es especialmente difícil contener tanto la fuga de capitales como su reintroducción por los propios ciudadanos del país.
It is especially difficult either to restrain capital flight or its return by nationals.
Los numerosos y diferentes actores en el Oriente Medio tienen un deber común de contener la violencia y restringir el extremismo.
The many different actors in the Middle East share a duty to restrain violence and curtail extremism.
Podríamos contener el deseo de adquirir armas de destrucción masiva.
We could restrain the desire to acquire weapons of mass destruction.
Un sistema multilateral en marcha debe ser eficaz para contener la agresión y el ejercicio del poder militar.
A functioning multilateral system should work effectively to restrain aggression and the exercise of military power.
Declaró asimismo su intención de contener el rápido aumento de demanda de aire acondicionado.
It further sought to restrain the fast-growing demand for air- conditioning.
Las actividades de defensa y sensibilización encaminadas a contener y eliminar la trata de seres humanos están dirigidas a los grupos de riesgo.
Advocacy and awareness raising activities for restraining and stopping human trafficking target the atrisk groups.
La gente ha comenzado a darse cuenta de que los límites de la naturaleza son inviolables, por lo que es preciso contener la acción humana.
People have begun to realize that the limits of nature are inviolable, and that human action needs to be restrained accordingly.
Es decir, la excepción se refería a cuestiones tales como el uso razonable de la fuerza para contener a un recluso violento.
That is, the defence was intended to cover matters such as the reasonable use of force to restrain a violent prisoner.
Tuve que contener a su testigo.
Had to restrain your witness.
Me llamaron para contener al muchacho.
I was called upstairs to restrain the kid.
No me puedo contener.
I can't restrain myself.
Contener la maldición es inútil.
Restraining the cursed is futile.
Lo único que sabemos hacer es contener psicóticos.
Our only skills are restraining psychotics.
No te podía contener.
I wasn't able to restrain you.
Yo puedo contener mi admiración.
My admiration I can restrain.
¿Crees que te podrás contener?
Do you think you can restrain yourself?
Escribí "mantener" en vez de "contener".
I wrote "sustain" instead of "restrain".
—Puedes contener tu placer.
You can restrain your delight.
No logra contener la cólera.
He cannot restrain his anger.
No puedo contener mis golpes.
I can’t restrain my blows.
Contener a los barones se hará imposible.
It will become impossible to restrain the Barons.
No hacía nada por contener sus gritos.
He did nothing to restrain his screams.
A Mogaba le costó contener su rabia.
Mogaba restrained his anger with difficulty.
Gryf no pudo contener la risa.
Gryf couldn’t restrain a short laugh.
Sophie no pudo contener su curiosidad.
Sophie could not restrain her curiosity.
Ferguson consiguió contener su impaciencia.
Ferguson managed to restrain his impatience.
verbo
Trató de contener las lágrimas—.
He tried to hold back his tears.
Ella pugnó por contener las lágrimas.
She fought to hold back her tears.
No pude contener más las lágrimas.
I couldn’t hold back the tears anymore.
Él trató de contener sus emociones.
He was trying to hold back his emotions.
Podrían contener aguas poderosas.
They could hold back mighty waters.
Napoleón se esforzó por contener las lágrimas.
Napoleon struggled to hold back the tears.
Williams parecía contener una sonrisa.
Williams appeared to be holding back a smile.
Philip no pudo contener una sonrisa.
Philip couldn’t hold back a smile.
verbo
El objetivo de la planificación de la seguridad local es prevenir y contener los accidentes, delitos y perturbaciones y mejorar la sensación de seguridad entre el público en general.
The objective of local security planning is to prevent and suppress accidents, crimes, and disturbances and to improve the feeling of security among the general public.
Algunos países en desarrollo tienden a contener los salarios para mantener costes de producción bajos, dificultando así la reducción de la pobreza.
63. Some developing economies tended to suppress wages to maintain low production costs, thereby hampering poverty reduction.
Rumania estima que la experiencia del enlace regional y las operaciones conjuntas en Europa sudoriental pueden resultar útiles para las iniciativas internacionales cuyo objetivo es contener la corriente de fondos que reciben los grupos terroristas.
Romania believes that the experience of regional liaison and joint operations in South-East Europe can be of use to international efforts to suppress the flow of funds to terrorist groups.
La naturaleza transnacional de Al-Qaida y el carácter subversivo de su mensaje resulta desconcertante para muchos Estados, pues ven la forma de contener el problema pero no de resolverlo.
The trans-national nature of Al-Qaida and the subversive appeal of its message leave many States at a loss, seeing ways to suppress but not to defeat the problem.
Reconociendo que es imposible contener el deseo de emigrar a pesar de las medidas legales y de control de los países de destino, particularmente cuando la emigración es debida a problemas de conflicto interno, desempleo, pobreza y opresión,
Recognizing that it is impossible to suppress the desire to migrate by legal means and enforcement, in particular where it results from conflict, unemployment, poverty or oppression,
iii) el hecho de que las importaciones se realicen a precios que tendrán en los precios internos el efecto de hacerlos bajar o contener su subida de manera significativa, y que probablemente hagan aumentar la demanda de nuevas importaciones; y
(iii) Whether imports are entering at prices that will have a significant depressing or suppressing effect on domestic prices, and would likely increase demand for additional imports; and
A ese respecto, se indicó que era preciso reprimir y contener la demanda.
In this connection, it was noted that demand needed to be successfully suppressed and controlled.
Cuando despegó, los ingenieros no pudieron contener su entusiasmo.
When it lifted off, the engineers could not suppress their excitement.
No pudo contener su avaricia.
You couldn't suppress your greed.
Ya casi no puedo contener al Yoma dentro de mí.
I can barely suppress this body that's quickly turning into a Yoma's.
Probablemente luchó para aprender a contener todos sus sentimientos.
He probably struggled to learn to suppress all his own feelings.
¿Cómo te pudiste contener hasta ahora?
How did you suppress your desire to do this all that time?
No es bueno para la salud contener tales emociones
It's not good for health to suppress such emotions
Pero eso es lo que nos diferencia de los animales: nosotros podemos contener los sentimientos.
But that's how man is different from animal: he can suppress the wrong feelings.
El ES.W.A.T. trabajará con la Policía para contener los disturbios.
E-S.W.A.T. will work in conjunction with the police to suppress the riots.
Mientras pueda contener mis deseos de matarlos
While I can suppress the urge to slaughter you bastards.
Fue fácil contener mi hambre.
Suppressing my hunger was easy.
Tuvo que contener el «por favor».
He had to suppress the ‘please’.
No pude contener una sonrisa.
I couldn’t suppress a smile.
Un carraspeo a medio contener.
A half-suppressed throat-clearing.
Traté de contener un suspiro.
I tried to suppress my sigh.
No pudo contener la carcajada.
She could not suppress her laughter.
No pude contener la risa.
I couldn’t suppress my laughter.
Ha decidido no contener su excitación.
He decides not to suppress his arousal.
Theo no pudo contener una sonrisa.
Theo couldn’t suppress a smile.
Garion tuvo que contener un grito de sorpresa.
Garion suppressed a start of surprise.
Hazel trató de contener una sonrisa.
Hazel tried to suppress a smile.
Cada plan debe contener un diagnóstico cuantificado y un plan de acción para cada uno de los grupos objetivo.
Every plan must incorporate statistics and a plan of action in relation to each target group.
El tratado deberá contener salvaguardias adecuadas contra el abuso de las IIS.
The treaty must incorporate adequate safeguards against the abuse of OSIs.
El archivo sólo deberá contener un mínimo de información.
Only a minimum of information should be incorporated in the file.
El futuro TPCE debe contener un mecanismo que asegure el control eficiente de su observancia.
The future CTBT should incorporate a mechanism ensuring efficient control over its observance.
En consecuencia, las conclusiones convenidas de la Comisión deberían contener elementos sustanciales en esas tres esferas.
Therefore, the agreed conclusions of the Commission should incorporate substantial elements in these three areas.
Podría tardar días en explorar lo que quedaba de la ciudad —dando por supuesto, claro, que no viviera allí nada que deseara devorarlo o expulsarlo antes de que lo hubiera conseguido—, y nada de lo que veía a excepción del mismo Ringyl era lo bastante alto o grande para poder contener la puerta de su sueño.
It could take days to explore all of what was left of the town...assuming, of course, that nothing lived here that would want to eat him or drive him away sooner than that...and nothing he could see but the Ringyl itself stood tall or grand enough to possibly incorporate the gate in his dream.
verbo
Y Margaret se esforzó por contener las lágrimas.
And Margaret fought to keep back the tears.
Por esta razón le era imposible contener las lágrimas.
For this reason he could not keep back his tears.
Pero le estaba resultando difícil contener las lágrimas. Carson guardaba silencio.
But it was hard to keep back the tears. Carson was quiet.
Luché por contener las lágrimas. No quería que Frith las viera.
I fought to keep back my tears. Frith must not see them.
Barbara apretó los dientes y cerró los ojos para contener las lágrimas.
Barbara clenched her teeth and closed her eyes to keep back the tears.
No había una palabra para lo que era, ninguna explicación que pudiera contener la oscuridad entumecida y muda.
There was no word for what she was, no explanation that would keep back the numb, dumb dark.
verbo
Le costaba contener la ira-.
It was hard to keep his temper.
—Pero no lo utilizaron para contener la marea.
They did not use it to keep out the tides.
verbo
Lanzas un pañuelo.. y este regresara a ti luego para contener tus lagrimas!
Drop a handkerchief and it will return to smother you .
Savine no pudo contener una carcajada amarga.
She could not smother a bark of bitter laughter.
Por un segundo solamente trató de contener su ira;
For just a second he sought to smother his wrath;
Mary hasta tuvo la impresión de que hacía esfuerzos para contener la risa.
Mary conceived an idea that he was actually smothering a laugh.
Traté de contener la risa, pero al final se me escapó una carcajada.
I covered my mouth, but not fast enough to smother the laugh that escaped.
Luego, de repente, Shakespeare alzó una mano hasta la boca para contener una carcajada.
Then, suddenly, Shakespeare raised a hand to his mouth to smother a laugh.
Muchas veces le oía cambiar de postura y contener la respiración o reprimir una maldición.
She had heard him many a time turn over with a caught breath and a smothered curse.
verbo
Los pajeños persuadieron al doctor Buckman de que se podía contener al sistema de la Paja por un tiempo que iba desde los quinientos hasta los dos mil años.
The Moties persuaded Dr. Buckman that Mote system could be bottled up for between five hundred and two thousand years.
Roddy se cubrió la boca con las manos para contener la risa.
Roddy put her hand over her mouth to press back a giggle.
Los soldados se abrieron en abanico para contener al populacho, congregado en masa para intentar ver siquiera un instante a su Señor y atrapar un puñado de su generosidad.
The soldiers fanned out to press back the common folk, gathered en masse to catch a glimpse of their Lord and a handful of his generosity.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test