Traducción para "connivencia con" a ingles
Connivencia con
  • collusion with
Ejemplos de traducción
collusion with
Se le acusó de estar en connivencia con los Interahamwe y los may-may.
He was accused of acting in collusion with the Interahamwe and the Maï-Maï.
Estos delitos se refieren a la connivencia y los contactos informativos con el enemigo.
These offences concern collusion and intelligence contacts with the enemy.
La pérdida se debió a la connivencia con un funcionario, que fue despedido sumariamente.
The loss was due to collusion with a staff member, who was summarily dismissed.
Desafíos judiciales: connivencia, protección e inmunidad
Judicial challenges: collusion, protection and immunity
Ambos hechos se produjeron con la connivencia de Qatar.
Both incidents took place in collusion with Qatar.
El único resultado posible es una fatal connivencia.
The only result can be a fatal collusion.
[iv) No entre en connivencia con sus cómplices;] o
[(iv) engage in collusion with accomplices;] or
Se lo sospechaba de estar en connivencia con los Interahamwe.
He was suspected of acting in collusion with the Interahamwe.
En connivencia con Katya Orlova.
- In collusion with Katya Orlova.
Dicen que estaba en connivencia con Fernando Ulloa a través de una tal "Alazana".
They say he was in collusion with Fernando Ulloa through that "Chestnut".
En Odawara lo ejecutaron al sospechar que estaba en connivencia con Toyotomi.
In Odawara, he was suspected of collusion with Toyotomi and executed.
Actúo en connivencia con la mujer Katya Orlova.
I am operating in collusion with the woman Katya Orlova.
Alega connivencia con los americanos en su tortura. - ¿Quién es "Ronnie"?
Alleges collusions with the Americans in his torture.
Sí, connivencia con los militares.
Yes, collusion with the military.
Hemos secuestrado a muchos en connivencia con la policía.
We carried out so many kidnappings in collusion with the police.
La bruja... la que estaba en connivencia con el asesino Nicodemus Ravens, morirá.
The witch standing in collusion with the murderer Nicodemus Ravens, will die.
Estabas en connivencia con los rebeldes, Ettis.
You were in collusion with the rebel, Ettis.
Dijeron que estoy en connivencia con la guerrilla.
They said that I was in collusion with the guerrillas.
—¡En connivencia con el Mago, no!
“Not in collusion with the Wizard!”
está en connivencia con los psicoanalistas:
Is in collusion with psychoanalysts:
No puede ser connivencia.
There could be no collusion.
Había demasiada connivencia en sus párpados suavemente rizados —connivencia con la comedia humana—.
There was too much collusion in the softly rippled lids—collusion in the human comedy.
Llámalo connivencia colectiva.
Call that collective collusion.
Parecen trabajar en connivencia.
They seem to work in collusion.
parecen predispuestas al flirteo y la connivencia.
they are flirtatious and collusive.
Estás en connivencia con un enemigo de la monarquía.
You’re in collusion with an enemy of the monarchy.
Dicha práctica implicaba connivencia.
The practice entailed collusion.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test