Traducción para "conforme a las condiciones" a ingles
Ejemplos de traducción
Este principio se aplica escrupulosamente en el ámbito laboral, siempre que se trate de verdaderos asalariados y justifiquen su contratación, conforme a las condiciones establecidas por la Ley Nº 81-10, de 11 de julio de 1981.
This principle is scrupulously applied in labour matters, so long as the persons concerned are legally employed and can show evidence of their recruitment, according to the conditions laid down in Act. No. 81-10 of 11 July 1981.
Conforme a las condiciones especificadas en el artículo 18PST, el Ministro del Interior puede ordenar la detención de un migrante irregular, especialmente cuando existe el riesgo de que el inmigrante se fugue o entorpezca el procedimiento de retorno o expulsión.
The Minister of the Interior may, according to the conditions laid down in section 18PST, order the detention of an irregular migrant, especially when the immigrant presents a risk of absconding or is avoiding or obstructing the return or removal procedure.
Asimismo, el artículo 39 autoriza a personas no nacionales de la Arabia Saudita a ejercer temporalmente actividades de consultoría, conforme a las condiciones establecidas en el mismo artículo.
Article 39 likewise permits non-Saudis to engage in consultancy work on a temporary basis in accordance with the conditions laid down in that article.
Conforme a las condiciones establecidas en la resolución, todos los ingresos provenientes de las contribuciones del personal pagadas respecto de los sueldos brutos de los funcionarios abonados con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas se acreditan al Fondo de Nivelación de Impuestos.
In accordance with the conditions set out in that resolution, all revenues from staff assessment levied on the gross salaries of staff paid from the United Nations regular budget are credited to the Tax Equalization Fund.
178. Los empleadores que disponen de capital privado abonan los salarios en función del trabajo realizado y conforme a las condiciones y criterios establecidos en la ley y el acuerdo colectivo pertinente.
178. Salaries to be paid by employers having privately owned capital are paid from the assets of the employer commensurate with the performed job and in accordance with the conditions and criteria set forth in law and collective agreement.
Esas obligaciones son vinculantes para cada Estado parte "en la medida en que lo permitan los principios fundamentales de su ordenamiento jurídico interno y conforme a las condiciones prescritas por su derecho interno".
Those obligations are binding for each State party "to the extent permitted by the basic principles of its domestic legal system and in accordance with the conditions prescribed by its domestic law".
Conforme a las condiciones fijadas en la Ley, en esos municipios podrá establecerse una escuela para enseñar el idioma de la minoría nacional, siempre que el número de alumnos prescrito en la Ley pertenezca a esa minoría.
In accordance with the conditions of the Education Act, a class or school can be set up in these municipalities in order to teach the language of the national minority, as long as the number of pupils stipulated by the Act belong to the relevant nationality.
Los factores de emisión correspondientes a gran parte de las categorías se calcularon conforme a las condiciones nacionales siguiendo el método CORINE-AIRE.
For most emission categories the emission factors used were estimated in accordance with national conditions following the CORINAIR method.
Así pues, todos los que participan en esta cadena están en libertad de contratar a la empresa que deseen conforme a las condiciones del mercado, siempre que ésta cumpla la legislación pertinente.
In this way, all those involved in the chain are free to hire according to market conditions, while working in compliance with the legislation.
Se recomienda a la República Dominicana adoptar las medidas que sean necesarias para realizar las demás técnicas especiales de investigación, en la medida en que lo permitan los principios fundamentales de su ordenamiento jurídico interno y conforme a las condiciones prescritas por su derecho interno.
The Dominican Republic is recommended to adopt the measures that may be necessary to implement other special investigative techniques, to the extent permitted by the basic principles of its domestic legal system and in accordance with the conditions prescribed by its domestic law.
120. En el párrafo 3 del artículo 33 de la Constitución también se estipula que el derecho a la acción colectiva de los trabajadores empleados por industrias de defensa importantes puede restringirse o negarse conforme a las condiciones prescritas por la ley.
120. Article 33 (3) of the Constitution also stipulates that the right to collective action of workers employed by important defence industries may be either restricted or denied under conditions prescribed by law.
Los artículos que se importen o adquieran libres de derechos no serán vendidos ni enajenados en el país donde sean importados sino conforme a las condiciones que se acuerden con el Gobierno de ese Estado Parte.
3. Goods imported or purchased under such an exemption shall not be sold or otherwise disposed of in the territory of a State Party, except under conditions agreed with the Government of that State Party.
Una entidad acreditada también puede cumplir, conforme a las condiciones dispuestas por la ley, funciones relativas a una adopción internacional.
Tasks in an intercountry adoption may be performed, under conditions provided for by law, also by an accredited entity.
Los artículos que se importan con arreglo a esa exención no se venderán o eliminarán en el Canadá sino conforme a las condiciones que se acuerden con el Gobierno del Canadá; y
Articles imported under such exemption shall not be sold or disposed of in Canada except under conditions agreed to by the Government of Canada; and,
La declaración de defunción de una persona puede revocarse o revisarse conforme a las condiciones estipuladas en el artículo 199 del Código Procesal Civil.
The pronouncement of a person's death may be repealed or revised under conditions stipulated in section 199 of the Code of Civil Judicial Procedure.
Se entiende, sin embargo, que los artículos que se importen libres de derechos no se venderán en el territorio de Colombia, sino conforme a las condiciones que se acuerden con el Gobierno.
It is understood, however, that articles imported free of duty shall not be sold on Colombian territory, except under conditions agreed upon with the Government;
El artículo 279, párrafo 1, de la Ley del Ejército de Yugoslavia define el servicio militar así: "Todos los ciudadanos de Yugoslavia cumplirán el servicio militar en tiempos de paz o de guerra conforme a las condiciones prescritas por esta Ley".
In the Law on Yugoslav Army, Article 279, paragraph 1, military duty is defined as follows: "All citizens of Yugoslavia shall have military duty in peace and war under conditions prescribed by this Law".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test