Traducción para "con la falta" a ingles
Con la falta
  • with the lack
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
with the lack
e) Falta de independencia y la falta de imparcialidad;
(e) Lack of independence and lack of impartiality;
Ello puede deberse a diversos motivos, como falta de transporte, falta de información, falta de confianza en el personal de salud y falta de ayuda de los miembros de la familia.
The reasons behind this could be of various nature including lack of transportation, lack of information, lack of confidence on health staff and lack of assistance from family members.
:: La falta de desarrollo de las infraestructuras, que se traduce en la falta de oportunidades
Lack of infrastructure development which leads to lack of opportunities
No fue por falta de ganas que ellos no estén aquí, sino por falta de recursos.
But the problem was a lack of resources, not a lack of willingness.
El recurso denunciaba la falta de audiencia, la falta de efectividad del recurso y la falta de ejecutoriedad del acto administrativo.
This appeal cited the lack of a hearing, the lack of effective exercise of the remedy and the lack of enforceability of the administrative act.
Falta de servicios/Falta de recursos
Lack of services/Lack of resources
Algunos de esos problemas son el hostigamiento por parte de las autoridades, la falta de capacidad, la falta de financiación y la falta de contacto con el mundo exterior.
Some of those challenges are harassment by the authorities, lack of capacity, lack of funding and lack of exposure to the outside world.
Esta falta de capacidad puede tomar varias formas, entre ellas la falta de conocimientos adecuados, la falta de datos e información científica, la falta de recursos o la falta de infraestructura.
This lack of capacity can take several forms, for example lack of appropriate expertise, lack of data and scientific information, lack of resources and lack of infrastructure.
102.60 Remediar la falta de recursos humanos en la esfera de la salud, la falta de fármacos y la falta de infraestructuras (Congo);
102.60. Remedy the lack of human resources in the area of health, the lack of medication and the lack of infrastructures (Congo);
Sí, tiene algo que ver con la falta de estímulos sensoriales.
Yeah, it's something to do with the lack of sensory input.
Con la falta de presencia policial, la gente no tiene nada que perder.
With the lack of police presence, we are seeing people with nothing left to lose.
Gran parte del dolor del planeta tiene que ver con la falta de acceso a la energ¡a.
So much of the pain on the planet has to do with the lack of access to energy.
Le dije a Diane y David que usted puede ser que tenga alguna dificultad con la falta de infraestructura en Florrick / Quinn.
I told Diane and David that you might be having some difficulty with the lack of infrastructure at Florrick/Quinn.
También podría tener algo que ver con la falta de apoyo... por parte de su compañera de celda.
Could also have something to do with the lack of support on the part of their cellmate.
Bueno, con la falta de oxígeno todos se parecen a Tom Cruise.
Well, up there with the lack of oxygen, everyone looks like Tom Cruise.
Creo que con la falta de sueño y la carga de trabajo... como que me llené de fallas.
I guess with the lack of sleep and the work load. I just kind of bugged out.
Con la falta de lealtad, las discusiones... el fin de la disciplina y las risas a mis espaldas?
With the lack of loyalty, discussions... discipline and laughter behind my back?
Con el tiempo, uno aprende a vivir con la falta de respeto de estudiantes indisciplinados, y mínima paga.
In time, one learns to live with the lack of respect... unruly students, and minuscule pay.
Pero mi problema no es con la falta de espacio,
But my issue is not with the lack of leg room,
Todo lo que nos falta es la televisión…    - ¡Eso no es ninguna falta!
All we lack is television-" "That's no lack!"
No era la falta de luz, sino la falta de todo. Era el vacío.
It was not a lack of light, but a lack of anything at all. It was the void.
Achaquémoslo a fallos burocráticos, falta de recursos, falta de presupuesto, falta de puto interés.
Blame it on bureaucratic failures, lack of resources, lack of funding, lack of giving a shit.
Poquísimos. ¿Por qué? ¿Falta de interés? ¿Falta de confianza?
So few. Why? Lack of interest? Lack of confidence?
Esta vez no era por falta de palabras, sino por falta de razones.
Not for lack of words, this time, but rather for lack of reasons.
¿Y en qué queda toda esta falta de calor, esta falta de corazón?
            And what is the upshot of this lack of heat, this lack of heart?
—O algo les falta a ellas.
Or they lack something.
No tanto por mi falta de sentimientos como por mi falta de fortaleza.
Not ashamed at my lack of feeling so much as my lack of fortitude.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test