Traducción para "casa rural" a ingles
Casa rural
sustantivo
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
sustantivo
Si nos atrapan de nuevo, ellos no nos levaran a alguna casa rural en el bosque.
If we get caught again, they will not take us to some country house in the forest.
Había pensado alquilar aquella casa rural para tu cumple
I was thinking of booking that country house hotel for your birthday.
"Intenta compensarlo con una casa rural."
with the country house.
Por todo esto, comprenderéis perfectamente que esa casa rural destacase en su entorno.
You’ll understand then that the country house stood out.
No es, en realidad, una hospedería, sino una simple y decrépita casa rural cuyos propietarios, una pareja muy joven, admiten huéspedes.
It’s not really a Guest House, just a rather decrepit country house where the young couple who own it take in paying guests.
La trama se basaba muy libremente en un relato de un escritor francés tolerablemente oscuro, Henri Riviére, que Henry había leído en La Revue des Deux Mondes veinticinco años antes, y cuyo escenario había trasladado a una casa rural inglesa.
The plot was very loosely based on a tale by a tolerably obscure French writer, Henri Rivière, which he had read in La Revue des Deux Mondes twenty-five years ago, and had transferred to an English country house setting.
A la mayor parte de los prisioneros españoles los habían desembarcado rápidamente, pero Montseny era el capellán de un almirante y había acompañado a su patrón hasta la húmeda casa rural de Hampshire donde había visto caer la lluvia, nevar sobre los pastos y donde había aprendido a odiar.
Most Spanish prisoners had been put ashore swiftly, but Montseny was chaplain to an admiral and he had accompanied his master to the damp country house in Hampshire where he had watched the rain fall and the snow cover the pastures and where he had learned to hate.
Pues verás: todo esto empezó hará unos dos años, cuando Jean-Paul Letztpfennig dio a conocer que, en un viaje a Bélgica, había descubierto un cuadro en una antigua casa rural que acababa de adquirir sólo por quedarse con un lienzo antiguo.
Well—this all began about two years ago when Jean-Paul Letztpfennig let it be known that during a jaunt to Belgium he had come upon a picture in an old country house that he bought because he wanted an old canvas. Idiot!
El cuento «funcionaba» porque la naturaleza de la corrupción no se especificaba nunca y las manifestaciones sobrenaturales se situaban en el plano doméstico del idílico entorno de la casa rural: hasta podían ser (como insinuaba la prosaica ama de llaves, la señora Grose) las figuraciones febriles de la impresionable joven institutriz, la narradora y único centro de conciencia.
The tale ‘worked’ because the nature of the corruption was never specified, and the supernatural manifestations were domesticated to its idyllic country house setting – they might even be (as the down-to-earth housekeeper Mrs Grose hinted) the fevered imaginings of the susceptible young governess who was its narrator and sole centre of consciousness.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test