Traducción para "a yardas" a ingles
A yardas
Ejemplos de traducción
b) Los tanques disparan contra civiles a una distancia de menos de 200 yardas.
(b) Tanks are shooting at civilians from a distance of less than 200 yards.
D. Investigación a cargo de Scotland Yard
D. Investigation by Scotland Yard
Basándose en su análisis del informe de Scotland Yard, el Instituto Forense de los Países Bajos preparó su propio informe para la Comisión, en el que llegó a la conclusión de que no había defectos de importancia en la investigación de Scotland Yard.
Based on its analysis of the Scotland Yard report, the NFI prepared its own report for the Commission in which it concluded that there were no important inconsistencies in Scotland Yard's investigation.
Tiene entendido que la investigación de Scotland Yard se encuentra terminada.
It was her understanding that the Scotland Yard investigation had been completed.
Cables de fibra óptica RG45 UTP (100 yardas)
Cable, RG45 UTP (fiber optics) 100 yards
También se describe la investigación realizada por Scotland Yard.
It also covered the investigation by Scotland Yard.
Sra. Therese Yarde (Barbados)
Ms. Therese Yarde (Barbados)
En vista del alcance sumamente limitado del mandato y, como Scotland Yard puso de relieve, gran parte del contexto del informe de Scotland Yard se recibió en buena fe de la policía pakistaní.
195. Given its extremely narrow mandate, much of the context in the Scotland Yard report was -- as Scotland Yard emphasized -- taken on good faith from the Pakistani police.
No me parece que mucho más de doce yardas. —¡Doce yardas!
I shouldn't think above twelve yards." "Twelve yards!
Y así, yarda a yarda, se continúa luchando; durante unas cuarenta yardas y pico en total. Nadie habla.
And so, yard by yard, one struggles on: some forty-odd yards in all. Nobody talks.
—¿Por qué Scotland Yard?
    "Why Scotland Yard?"
—¿Qué son, treinta yardas?
“What is it, thirty yards?”
—¿Doble juego con Scotland Yard? —exclamó Lucy—. ¿Scotland Yard?
Lucy cried, “Scotland Yard double crosses? Scotland Yard?”
Es preciso estropear las relaciones entre Pete y Yard, Yard y Noonan, Pete y Noonan, Pete y Thaler o Yard y Thaler.
I've got to have a wedge that can be put between Pete and Yard, Yard and Noonan, Pete and Noonan, Pete and Thaler, or Yard and Thaler.
No habíamos ganado ni una yarda.
We had not gained a yard.
A cuatrocientas yardas.
Four hundred yards away.
Nos volvemos al Yard.
We’re going back to the Yard.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test