Traducción para "a partir de ese día" a ingles
A partir de ese día
Ejemplos de traducción
La reclusión preventiva de los inculpados y los acusados empezará a contar a partir del primer día de reclusión, con independencia del acto que la motive.
Accused persons, defendants and persons charged may be held in pretrial detention from the day of their arrest, whatever the grounds for their imprisonment.
de las monedas nacionales en el euro quedarán fijados irrevocablemente el 1º de enero de 1999 y a partir de ese día la Unidad Económica y Monetaria (UEM) entrará en funcionamiento.
The rates of conversion12 of national currencies to the Euro will be irrevocably fixed on 1 January 1999 and from that day on EMU will become operational.
A partir de ese día hemos estado siempre en la vanguardia de la lucha contra el terrorismo, sobre el terreno y mediante nuestra participación activa en el proceso para la elaboración de iniciativas sucesivas en diversos foros.
From that day on, we have constantly been at the forefront of the fight against terrorism, on the ground and through our active participation in the process of shaping successive initiatives in different forums.
Los vídeos estarán disponibles a partir del primer día de la Cumbre y podrán verse en diversos monitores en todas las Naciones Unidas.
The videos will be made available from the day of the Summit onward and will be visible on a number of monitors throughout the United Nations.
A partir de ese día, sus abogados asistieron a las sesiones del tribunal, junto a observadores de las embajadas británica y estadounidense en Yaundé.
From that day onward, his lawyers attended the court sessions, as did observers from the British and American Embassies in Yaoundé.
A partir de ese día, le convocaron diariamente, amenazándolo.
From this day on, they called him on a daily basis threatening him.
Subsidio de lactancia, empieza a partir del primer día de nacimiento del niño(a) por cada hijo(a) durante sus primeros meses de vida.
Nursing mother's allowance, which is payable from the day the child is born for each child during the first months of life.
El artículo 1 de la Declaración de Independencia de la República Democrática de Azerbaiyán disponía que "a partir de este día, el pueblo de Azerbaiyán ejercerá sus derechos soberanos.
Article 1 of the Declaration of Independence of the Democratic Republic of Azerbaijan provided that "[s]tarting from this day the people of Azerbaijan will have their sovereign rights.
De conformidad con la anterior versión de la Ley, el empleado gozaba de un período de vacaciones remuneradas tras haber completado más de seis meses de servicio continuo a partir del primer día del contrato.
Under the previous version of the law, an employee received one additional paid holiday for each year of continuous service starting from the day that employee had been employed continuously for six months.
A partir de este día, eres mi paladín.
From this day on you are my champion.
A partir de ese día todo sería disimulo.
From this day forward all would be dissembling.
A partir de ese día los cuatro no se separaron.
From that day on it was the four of them.
A partir de este día, estamos casados.
From this day forward, we are married in your eyes.
A partir de aquel día, fue mi té favorito.
From that day on, it was my favorite.
A partir de aquel día, Caessa había cambiado.
From that day on she changed.
A partir de ese día empecé a esperarla.
From that day I began to expect you.”
Y así fue mi vida a partir de ese día victorioso.
And this is my life, from this day of victory.
A partir de ese día Stephen se quedó solo.
From that day onwards Stephen was alone.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test