Traducción para "vivido en el tiempo" a francés
Vivido en el tiempo
Ejemplos de traducción
así que mejor que no hubieses vivido en aquellos tiempos.
mieux vaut donc que tu n’aies pas vécu en mon temps.
—¡Si por fortuna podría haber exclamado Denton, si por fortuna hubiéramos vivido en aquellos tiempos!
pouvait bien s’écrier Denton, si seulement nous avions vécu dans ce temps-là !
A lo mejor porque la soledad en la que había vivido aquellos últimos tiempos era más profunda de lo que ella quería admitir.
Peut-être parce que la solitude dans laquelle elle avait vécu ces derniers temps était plus profonde qu'elle ne voulait l'admettre.
Los Aspectos habían vivido en el tiempo en que las Familias moraban en las Ciudadelas o en las todavía mayores y más antiguas Arcologías.
Les Aspects avaient vécu en des temps où les Familles habitaient les Citadelles, ou les antiques Arcologies bien plus vastes encore.
Sentía deseos de quemar la casa en la que había vivido todo aquel tiempo antes de dejarla, pero no quería que mi ausencia llamara la atención.
J’aurais voulu aussi, avant de partir, mettre le feu à la maison dans laquelle j’avais vécu tout ce temps, mais je ne voulais pas attirer l’attention sur mon absence ;
Pero lo que dice de los celos de Nessim es cierto, pues he vivido durante un tiempo a su sombra, y sus efectos sobre Justine no dejan lugar a dudas.
Mais ce qu’il dit de la jalousie de Nessim doit cependant être vrai, car j’ai vécu un certain temps dans son ombre, et ses effets sur Justine ne font aucun doute.
Durante una de mis primeras estancias en Praga después de la implosión del régimen comunista en 1989, un amigo que había vivido todo el tiempo allá me dijo: lo que necesitaríamos es un Balzac.
Pendant l’un de mes premiers séjours à Prague après l’implosion du régime communiste en 1989, un ami qui avait vécu tout le temps là-bas me dit : c’est d’un Balzac que nous aurions besoin.
Natasha se pasaba días enteros en la cama llorando, llamando a su madre, que había fallecido el año anterior, y rememorando sin descanso el esplendor de Nijvorod, el barrio de las afueras de Moscú donde había crecido y vivido los primeros tiempos de su amor con Rodrigue.
Natasha passait des journées entières étendue sur son lit, pleurant, appelant sa mère, morte l’année précédente, passant et repassant devant ses yeux les splendeurs de Nijvorod, banlieue de Moscou où elle avait grandi et vécu les premiers temps de son amour avec Rodrigue.
Jesús no supo qué responder y, para cambiar de tema, preguntó, Si no vendes la lana, si tenemos más leche y más queso de lo que necesitamos para vivir, si no haces comercio de corderos y cabritos, para qué quieres el rebaño y lo dejas crecer así, hasta el punto de que un día, si continúas, acabará cubriendo todos estos montes, llenando la tierra entera, y Pastor respondió, El rebaño estaba aquí, alguien tenía que cuidar de él y defenderlo de la codicia ajena, y me tocó a mí, Aquí, dónde, Aquí, allí, en todas partes, Quieres decir, si no me engaño, que el rebaño siempre estuvo, siempre fue, Más o menos, Fuiste tú quien compró la primera oveja y la primera cabra, No, Quién fue, Las encontré, no sé si fueron compradas, y ya eran rebaño cuando las encontré, Te las dieron, Nadie me las dio, las encontré, me encontraron ellas, Entonces, eres el dueño, No soy el dueño, nada de lo que existe en el mundo me pertenece, Porque todo pertenece al Señor, debías saberlo, Tú lo dices, Cuánto tiempo hace que eres pastor, Ya lo era cuando naciste tú, Desde cuándo, No lo sé, tal vez cincuenta veces la edad que tienes, Sólo los patriarcas de antes del diluvio vivieron tantos años o más, ningún hombre de los de ahora puede esperar tan larga vida, Lo sé muy bien, Si lo sabes, pero insistes en que has vivido todo ese tiempo, admitirás que yo piense que no eres hombre, Lo admito.
Jésus ne sut que répondre et pour changer de sujet il demanda, Si tu ne vends pas la laine, si nous avons plus de lait et de fromage qu’il ne nous en faut pour vivre, si tu ne fais pas commerce des agneaux et des chevreaux, à quoi bon ce troupeau et pourquoi le laisser vivre et l’encourager à croître comme tu le fais, si bien qu’un jour, si tu continues ainsi, il couvrira toutes ces montagnes et emplira la terre entière. Pasteur répondit, Le troupeau était ici, il fallait bien que quelqu’un s’en occupe et le défende contre les convoitises, cette tâche m’est échue, Où, ici, Ici, là-bas, partout, Tu veux dire, si j’ai bien compris, que le troupeau a toujours été, qu’il a toujours existé, Plus ou moins, Est-ce toi qui as acheté la première brebis et la première chèvre, Non, Qui les a achetées, alors, Je les ai trouvées, je ne sais pas si elles furent achetées, On te les a données, Personne ne me les a données, je les ai rencontrées, elles m’ont rencontré, Alors, tu en es le propriétaire, Je n’en suis pas le propriétaire, rien de ce qui existe au monde ne m’appartient, Parce que tout appartient au Seigneur, tu devrais le savoir, C’est toi qui le dis, Cela fait combien de temps que tu es berger, Je l’étais déjà quand tu es né, Depuis quand, Je ne sais pas, peut-être cinquante fois l’âge que tu as, Seuls les patriarches d’avant le déluge ont vécu aussi longtemps ou plus longtemps, aucun homme aujourd’hui ne peut espérer avoir une vie aussi longue, Je le sais très bien, Si tu le sais, tout en insistant pour dire que tu as vécu tout ce temps-là, tu admettras que je pense que tu n’es pas un homme, Je l’admets.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test