Traducción para "veo obligado" a francés
Veo obligado
Ejemplos de traducción
—Me veo obligado a hacerle una serie de preguntas, sir Lampson…
— Je me vois obligé de vous poser un certain nombre de questions, sir Lampson…
Me veo obligado a pedirle que me suba un poco el sueldo, si es posible, claro.
Je me vois obligé de vous demander, naturellement si c'est possible, de m'augmenter un peu.
—Dado el punto a que he llegado en mi estudio —explicó Jean—, me veo obligado a hacer ese viaje.
— Au point où en est mon étude, expliqua-t-il, je me vois obligé de faire ce voyage.
—Señoría —interrumpió Krasner—, me veo obligado a protestar sobre la base de que… —Señor Krasner —rogó el juez—, usted ya tuvo su turno.
— Votre Honneur ! s’exclama Krasner. Je me vois obligé de faire une objection sur ce point, car il… — Maître Krasner, dit le juge, vous avez eu tout loisir de vous exprimer.
El niño que me veo obligada a entregarle ha perdido a sus padres a manos de un asesino que juró matar a ambos y acabar igualmente con su descendencia.
L’enfant que je me vois obligée de vous remettre a perdu ses parents sous les coups d’un assassin qui a juré de les tuer non seulement tous les deux, mais aussi leur descendance.
—En todo caso —concluyó Horace McClurr—, me veo obligado, señor presidente, con gran pesar, a presentarle mi dimisión, rogándole que tenga a bien aceptarla inmediatamente.
– En tout cas, avait conclu Horace McClurr, je me vois obligé, Monsieur le Président, à mon grand regret, de vous présenter ma démission, en vous priant de bien vouloir l'accepter immédiatement.
La segunda historia —que también transmito sin comentario— toca un asunto más delicado, pero puesto que concierne directamente a un significativo porcentaje de vuestra especie me veo obligado a contarla.
La seconde histoire – que je raconterai également sans commentaire – se rapporte à une matière plus délicate ; pourtant, étant donné qu’elle concerne directement un pourcentage important de votre espèce, je me vois obligé de poursuivre.
—Me veo obligado a pedirles a todos que se mantengan a disposición de la justicia. Desde luego, tendré que seguir interrogándoles más adelante, no obstante su ignorancia. Supongo, señor alcalde, que no tendrá usted intención de abandonar Ouistreham, ¿verdad? —¡No!
— Je me vois obligé de vous prier, tous, de vous tenir à la disposition de la justice… J’aurai certainement des renseignements à vous demander à nouveau, en dépit de votre ignorance… Je suppose, monsieur le maire, que vous n’avez pas l’intention de quitter Ouistreham ? — Non !
Porque nada me entristecería más que el que eso ocurriera, he decidido enviarle esta carta abierta, que, como ya no tengo tribuna donde opinar en el Perú, me veo obligado a publicar en el extranjero. Atentamente, MARIO VARGAS LLOSA
Parce que rien ne m’attristerait plus qu’il en soit ainsi, j’ai décidé de vous adresser cette lettre ouverte que, comme je n’ai plus de tribune où donner mon avis au Pérou, je me vois obligé de publier à l’étranger. Salutations distinguées, MARIO VARGAS LLOSA
– Mr. De Rozio -empezó Seth en tono melodramático-, no debiera decir esto, pero me veo obligado a confiar en su reconocida discreción: hay varios crímenes involucrados en este asunto y mucho nos tememos que puedan acontecer más si no ponemos coto a ello.
— Monsieur De Rozio, commença Seth sur un ton mélodramatique, je ne devrais pas vous le dire, mais je me vois obligé de faire confiance à votre discrétion bien connue : plusieurs crimes sont liés à cette affaire, et nous avons très peur que d’autres se produisent si nous n’y mettons pas le holà.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test