Traducción para "vamos a dar" a francés
Ejemplos de traducción
eso no tiene nada que ver con las clases de formación que vamos a dar.
ceci n'a rien à voir avec la formation que nous allons donner.
La versión que vamos a dar es un poco diferente a la que tú conoces.
La version que nous allons donner est un brin différente de celle que tu connais.
Las necesitamos para adornar la mesa, pues vamos a dar una fiesta.
C’est pour la réception, pour décorer la table. Nous allons donner une fête.
—Todavía no… Vamos a dar su fotografía a los periódicos… ¿Cuándo podremos tener las primeras fotos?
— Pas encore… Nous allons donner sa photographie aux journaux… Au fait, quand aurons-nous les premières photos ?
Por ejemplo, a la cabeza del número vamos a dar una reproducción de la Gioconda, a la que se le ha puesto bigote.
Par exemple, en tête du numéro, nous allons donner une reproduction de La Joconde, à laquelle on a collé une paire de moustaches.
—¡Vamos a dar la serenata por la casa! —dijo mamusia imponiéndose a la música, y así lo hicimos;
« Allons donner la sérénade aux autres habitants de la maison », a crié mamousia par-dessus la musique. C’est ce que nous avons fait.
Conservar a Príncipe ya no tiene ningún sentido, y puesto que vamos a dar a la Negrita a La Roque, y que por otra parte Marquesa alimenta a sus mellizas, nos hace falta la leche de Princesa.
Garder Prince n’a plus aucun sens, et puisque nous allons donner la Noiraude à La Roque, Marquise nourrissant par ailleurs ses jumelles, il nous faut le lait de Princesse.
—¡A Pópuli le vamos a dar una patada que cruzará el Mediterráneo en vuelo parabólico, de vuelta a su bota italiana!
— On va donner à Pópuli un coup de pied qui lui fera traverser la Méditerranée en décrivant un vol parabolique, pour regagner sa botte italienne !
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test