Ejemplos de traducción
—Quizás ustedes se habían atrasado con los pagos. —¿Qué pagos?
— Vous étiez peut-être en retard dans vos paiements ? — Quels paiements ?
—¿Con lo que me pagas?
“Avec ce que tu me paies ?”
– ¡El taxi lo pagas tú!
– C’est toi qui paies le taxi !
—Me pagas por hora.
— Tu me paies à l’heure.
Tú pagas y yo conduzco.
Tu paies, je conduis.
—O pagas o a la calle.
— Tu paies ou tu dégages.
—¿Por qué no me pagas una cena?
— Pourquoi ne me paies-tu pas à souper ?
No pagas impuestos por él.
Tu ne paies pas d’impôts dessus.
—¿Y para qué le pagas a ese capullo?
— Mais tu le paies pour quoi, ce trouduc ?
Pagas por las vistas.
On paie surtout pour la vue.
—¿Por eso le pagas más que a nosotras?
— Est-ce pour ça que vous la payez plus que nous ?
—Tú me pagas, yo la manejo.
— C’est pour ça que vous me payez. J’y arriverai.
¿Lo pagas tú o Zeta?
C’est vous qui payez, ou bien Zêta ?
—¿Cuánto le pagas a los micénicos?
— Combien payez-vous les Mycéniens ?
—¿Y cuánto pagas por la gasolina?
— Et combien payez-vous l’essence ?
¿Cuánto pagas de alquiler?
Vous payez combien de loyer ?
¡Si la dejas caer, la pagas!
Vous l’avez fait tomber, vous la payez ! »
—¿Nunca pagas por nada, Kheldar?
— Vous ne payez jamais rien, Silk ?
Si sales con tu chica, pagas.
Si vous sortez votre nana, vous payez.