Traducción para "toda vez que" a francés
Toda vez que
Ejemplos de traducción
Borges dice que él continuará tachando el nombre de Perón toda vez que pueda hacerlo.
Borges assure qu'il continuera à barrer le nom de Perón chaque fois qu'il le pourra.
Ello era inevitable, desde luego, toda vez que la mayoría de sus créditos eran destinados al Estado o canalizados por su intermedio.
C’était inévitable, évidemment, chaque fois que la majorité des crédits était destinée à l’État ou canalisée par son intermédiaire.
Y toda vez que contemplaba el Silmaril, mayor deseo tenía de guardarlo para siempre; porque tal era el poder de la joya.
Et chaque fois qu’il regardait le Silmaril, son désir grandissait de le garder toujours, car tel était le pouvoir du joyau.
—Debo una explicación —dijo Indra, afligida—: Nos gusta utilizar bioorganismos toda vez que podemos, en vez de robots.
— J’aurais dû vous expliquer, dit Indra. Chaque fois que c’est possible, nous préférons utiliser des bio-organismes plutôt que des robots.
156) Unk, viejo compadre, decía la carta a Unk, toda vez que tú y Stony encuentren algo nuevo, añádelo a esta carta.
156) Tonton, vieux camarade, chaque fois que Stony ou toi découvrez quelque chose de nouveau, ajoutez-le à cette lettre.
Pero toda vez que se razone así, de nuevo se oculta el impulso que nos conduce: es cierto que se obtiene algo que se interpretará como producto de la voluntad, pero será la “naturaleza” que, sin querer nada, se habrá cumplido para otros “fines”.
Mais à chaque fois que l’on raisonne ainsi, on masque à nouveau l’impulsion qui nous mène : certes, on obtient quelque chose que l’on interprétera comme voulu, mais ce sera la « nature » qui, sans rien vouloir, se sera réalisée à d’autres « fins ».
O, como último ejemplo: Toda vez que la cantidad de dinero se incrementa, mientras no cambia la demanda de dinero que se mantiene como reserva de efectivo en mano, el poder adquisitivo del dinero cae.
Ou comme dernier exemple : chaque fois que la quantité de monnaie est augmentée alors que la demande de monnaie gardée en réserve de liquide reste inchangée, le pouvoir d’achat de la monnaie baissera.
Toda vez es una primera vez, comisario —dijo el agente, como si representara el brazo incorruptible del cuerpo de Carabinieri, de entre cuyas filas acababan de expedientar a tres hombres por sacarles el dinero a los camiones de largo recorrido.
– À chaque fois, c’est comme la première fois, commissaire, dit le carabinier d’un air incorruptible. Trois de ses collègues avaient pourtant été arrêtés récemment : ils rançonnaient les chauffeurs routiers.
Lo cierto era que toda vez que la bien formada cirujano oscilaba dentro de la cabina del comandante, él experimentaba un eco fugaz de la antigua pasión: ella sabía que eso ocurría, y los dos se sentían felices.
Cependant, chaque fois que l’avenante doctoresse faisait une entrée balancée dans la cabine du commandant, celui-ci ressentait le pincement fugace d’une vieille passion. Elle s’en rendait compte et tout le monde était heureux.
Mas el sueño de las ruedas de la carreta le asaltaba una y otra vez con una precisión matemática toda vez que la persiana golpeaba a aquel niño maleducado, único heredero de la casa Vientos y Cía., comisión exportación».
Mais le rêve des roues de carriole revenait avec une précision toute mathématique chaque fois que la persienne battait le petit garçon mal élevé, seul héritier de la Maison Vents et Cie, commission exportation. 
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test