Traducción para "tibio" a francés
Ejemplos de traducción
El cruciforme estaba tibio.
Le cruciforme était chaud !
Las brisas eran tibias;
La brise était chaude.
Su piel estaba tibia.
Sa peau est chaude.
Se sentía tibio y reconfortante.
Il était chaud et rassurant.
Era más tibia, pero no fría.
Elle était moins chaude que l’autre, mais pas froide.
El agua estaba tibia y turbia.
L’eau était chaude et trouble.
Era blando y aún estaba tibio.
Il était encore mou et chaud.
El aire estaba húmedo y tibio;
L’air était chaud et humide.
El suelo debajo de él estaba tibio.
Le sol en dessous de lui était chaud.
El asiento aún estaba tibio.
L’assise était encore chaude.
El agua no estaba fría. La sentía más bien tibia. Como si me encontrara en la piscina climatizada.
Elle n’était pas froide du tout, elle était même presque tiède, on aurait dit l’eau d’une piscine chauffée.
Puedo sentir las sábanas de lino bajo mi cuerpo, tibias y ligeramente arrugadas.
Les draps de toile, sous ma peau, sont chauffés à la température du corps, un peu froissés.
Él le tiende la ropa tibia… Ella se baña, se toma dos tazones de té con azúcar.
Il lui tend le peignoir chauffé... Elle se baigne, et boit deux théières de thé sucré.
Pero el agua empezó a llegar caliente (tibia, al menos) en ese momento y se olvidó del calentador.
Mais l’eau commençait à se réchauffer, à tiédir en tout cas, et elle oublia le chauffe-eau.
El banco donde se sentó estaba tibio y cerró los ojos, dejando que el sol le calentase los hombros.
Le banc où elle s’assit était tiède et elle ferma les yeux, laissant le soleil lui chauffer les épaules.
Dirk se alegró de estar en el aeromóvil blindado de los Braith, con su cabina tibia totalmente cerrada.
Dirk se félicitait que l’appareil au lourd blindage des Braiths soit entièrement clos, et sa cabine chauffée.
Fresco al paladar, se calienta al descender por la garganta y prodiga un soplo tibio en el cuerpo que languidece.
Frais au palais, il chauffe en descendant et verse un souffle tiède dans le corps qui s’alanguit.
El Profesorado estaba tibio en el asunto del conocimiento por amor al conocimiento, pero estaban muy calientes con el asunto de calentar los dormitorios.
La faculté restait peu enthousiaste sur la question de la connaissance pour la connaissance, mais elle bouillait d’ardeur sur celle des chambres bien chauffées.
el interior—calentado por el sol que flota libremente en ella— es agua tibia, respirable como el aire y destructora de la magia de los sartán y de los patryn.
à l’intérieur – chauffée par le soleil flottant de Chelestra – de l’eau, respirable comme l’air, destructrice de la magie des Sartans et des Patryns.
Se tendió exhausto al tibio abrazo del sol que se colaba por la ventana.
Épuisé, il s’abandonna à l’étreinte chaleureuse du soleil qui pénétrait par le fenestron.
La reacción del público ante los niños fue con frecuencia cálida, pero nunca tibia.
La réaction du public devant ces enfants fut souvent chaleureuse et jamais tiède.
Sentía que algo tibio y confortante brotaba del mundo y de mi propio cuerpo.
Je sentis quelque chose de chaleureux et de paisible se dégager du monde et de mon propre corps.
Uno o dos la saludaron con una inclinación de cabeza, pero su gesto le pareció tibio, por no decir frío.
Une ou deux la saluèrent de la tête, mais elle fut surprise par le caractère peu chaleureux, sinon glacial, de leur réaction.
Yo sentía sobre mí otra mirada, la de mi cuñada Charlotte, con sus ojos inquisidores, tibios y en cierta medida desesperados.
Il y eut un autre regard jeté sur moi, celui de ma belle-sœur Charlotte avec ses yeux scrutateurs, chaleureux et dans une certaine mesure désespérés.
Luego, con el solomillo, me habían servido media botella de un borgoña tibio. Con picor en los párpados miraba los rostros de mi alrededor como si se tratase de un sueño.
On m’avait servi ensuite, avec l’entrecôte bordelaise, une demi-bouteille d’un bourgogne chaleureux et, les paupières picotantes, je regardais les visages autour de moi comme dans un rêve.
Pero entonces, los ojos marrones de Lillian la miraron, tibios y sonrientes, y un millón de recuerdos de infancia bailaron en el aire entre ellas de la misma manera que luciérnagas alborozadas.
Mais quand Lillian rouvrit les yeux, son regard était chaleureux et souriant, et une myriade de souvenirs d’enfance dansa entre elles dans les airs en une ronde joyeuse.
Me acababa de enfundar los vaqueros y un jersey la mañana siguiente, cuando sonó el teléfono. —Roe —dijo una tibia voz al otro lado de la línea—, ¿cómo te encuentras esta mañana?
Le lendemain matin, je venais tout juste d'enfiler un jean et un pull lorsque le téléphone sonna. — Bonjour Roe, fit une voix chaleureuse. Comment vas-tu ce matin ?
el Dóminus estaba sentado, grande y tibio, con dientes extrañamente crueles, como si desgarrara cosas, no necesariamente vivas, en realidad mucho más duras… como si trabajara con ellos, como si sus dientes fueran su profesión.
Le Dominus était assis, massif et peu chaleureux. Il avait des dents étrangement cruelles ; on aurait dit qu’elles étaient faites pour déchirer des choses, pas forcément vivantes, beaucoup plus dures, au contraire, comme si son métier, la profession qu’il exerçait, faisait intervenir les dents.
Si la cogía y me la llevaba a los labios sin duda notaría de nuevo su sabor, así que eso fue exactamente lo que hice, entremezclando la densa huella rosa de su boca con el dorado vino tibio, y por un instante tuve de veras la misma sensación que si la hubiera besado otra vez.
Si je l’avais pris et porté à mes lèvres, j’aurais sûrement senti de nouveau son parfum, aussi est-ce exactement ce que je fis, mêlant l’épaisse empreinte rose de ses lèvres au vin doré et chaleureux. L’espace d’une seconde, j’eus réellement l’impression de l’avoir embrassée encore une fois.
El metal, que el sol calentaba, estaba tibio.
Le métal, réchauffé par le soleil, était tiède.
—Tienen que conocer a mi hija —aseguró Wormold, con el corazón tibio de whisky.
— Il faut que je vous fasse connaître ma fille, à l’un et à l’autre, ajouta-t-il, le cœur réchauffé par l’alcool.
—Hmm. —Daniel sorbió el café tibio, que era el de la noche anterior, recalentado.
— Hmm-hmmm. » Daniel sirotait le café tiède ; c’était celui de la veille, réchauffé.
Blandió su báculo y murmuró un encantamiento. El aire se volvió tibio.
Tenant son bâton à bout de bras, elle a ensuite murmuré une incantation. L’air s’est réchauffé de plusieurs degrés.
Eché mano a la botella, me la puse cerca y esperé a que el calor tibio me llegara al corazón.
Puis j’empoignai la bouteille, je la tins tout contre moi et j’attendis que mon cœur se réchauffe.
el agua era tan limpia como el cristal, simplemente tibia, puesto que el depósito había sido calentado con sol filtrado.
l’eau était claire comme du cristal, tiède, juste à point, le réservoir se trouvant réchauffé par un filtrage des rayons solaires.
Lo acompañó con un café recalentado pero tibio, servido en un vaso de papel; algo bien diferente de su almuerzo en La Ribera en compañía de Wang.
Il l’arrosa d’un café réchauffé, tiède, dans un gobelet en papier, pas du tout ce qu’il avait dégusté avec Wang au Bord du fleuve.
Poco a poco retornan los colores del verano; bajo la luz del sol, se balancean sobre los árboles, exhalan su vaho en los prados tibios por los que nos movemos.
Peu à peu, l’été reprend ses couleurs, elles se balancent sur les arbres à la lumière du soleil, elles s’exhalent des prairies réchauffées sur lesquelles nous allons.
De vez en cuando mira por la ventana y se llena los ojos de luz, agradecido al tibio rayo de sol que, entrando oblícuamente, calienta sus viejos huesos.
De temps en temps, il regarde par la fenêtre et se remplit les yeux de lumière, reconnaissant pour le timide rayon de soleil qui tombe en biais dans son atelier et réchauffe ses vieux os.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test