Traducción para "tan horriblemente" a francés
Tan horriblemente
Ejemplos de traducción
¿Por qué había sufrido tan horriblemente y qué ser humano valía tal sufrimiento?
Car il avait souffert si horriblement, et quel être humain valait une telle souffrance ?
—dice alguien por un megáfono que le distorsiona la voz tan horriblemente que soy incapaz de identificarlo. Miro a Ramona.
crie quelqu’un dans un mégaphone qui déforme si horriblement la voix que je ne peux pas espérer le reconnaître. Je regarde Ramona.
Era una cincuentona horriblemente maquillada, tan horriblemente maquillada que el dibujo de sus labios rojos le marcaban una perenne sonrisa, la sonrisa con la que contemplaba el cuerpo de Encarna.
C’était une femme de cinquante ans horriblement maquillée, si horriblement maquillée que le dessin de ses lèvres rouges lui faisait un sourire étemel, et avec ce sourire aux lèvres elle contemplait le corps d’Encarna.
Desde que sus abuelos entraron en la especie de asilo donde su vida se iba acabando tristemente, Petrilla, joven y altiva, sufría tan horriblemente de vivir de la caridad, que fue dichosa al enterarse de que tenía parientes ricos.
Depuis l’entrée de ses parents dans l’espèce d’hospice où ils achevaient tristement leur vie, Pierrette, jeune et fière, souffrait si horriblement d’y vivre par charité, qu’elle fut heureuse de se savoir des parents riches.
Ellos se miraron uno a otro con incredulidad, y luego me miraron a mí, con nuevas preguntas. Fui a la esfera, trepé hasta la boca, entré, volví a salir, y entonces aquellos señores tuvieron ante sus ojos las dos palancas de los selenitas y la cadena rota. Si no hubiera estado tan horriblemente extenuado, me habría reído al verles: parecían gatos en derredor de un escarabajo: no sabían qué creer de aquello.
Ils échangèrent quelques regards incrédules et m'observèrent avec une nouvelle attention. J'allai jusqu'à la sphère, m'introduisis à l'intérieur et bientôt je déposai devant eux la chaîne brisée et les leviers des Sélénites. Si je n'avais pas été si horriblement fatigué, j'aurais pu éclater de rire à leur surprise. On eût dit de jeunes chats autour d'un escargot.
La tarde siguió fluyendo, en maduro silencio, y los altos árboles llenos de savia parecían saberlo todo; el deseo, aún más intenso que antes, empezó a dolerme de nuevo. Que vuelva pronto, rogué, dirigiéndome a un Dios prestado. Que mientras mamá esté en la cocina, podamos representar nuevamente la escena del escritorio. Por favor, la adoro tan horriblemente...
L’après-midi se prolongea interminablement, dans un silence confit, et les grands arbres chargés de sève semblaient suivre mes pensées ; et bientôt, plus violente que jamais, la concupiscence me harcela de nouveau. Qu’elle rentre vite, implorai-je un dieu d’emprunt, et pendant que maman est à la cuisine, faites que la scène du divan se reproduise, je vous en supplie – je l’aime, je l’aime si horriblement.
¡Ah!, cuando comparo las dulces sonrisas de mi pensamiento con la fea mueca de lo que he puesto en la tela o en el papel; cuando veo posarse un espantoso murciélago en el lugar del hermoso sueño que abría en medio de mis noches sus largas alas de luz, un cardo que crece sobre la idea de una rosa, o cuando oigo rebuznar a un asno y esperaba las más suaves melodías de un ruiseñor, me quedo tan horriblemente contrariado, tan encolerizado conmigo mismo, tan furioso por mi impotencia que tomo la resolución de no escribir ni decir ni una sola palabra en toda mi vida antes de cometer tales crímenes de alta traición contra mis pensamientos.
lorsque je compare aux doux sourires de ma pensée la laide moue qu’elle fait sur la toile ou le papier, lorsque je vois passer une affreuse chauve-souris à la place du beau rêve qui ouvrait au sein de mes nuits ses longues ailes de lumière, un chardon pousser sur l’idée d’une rose, et que j’entends braire un âne où j’attendais les plus suaves mélodies du rossignol, je suis si horriblement désappointé, si en colère moi-même, si furieux de mon impuissance qu’il me prend des résolutions de ne plus écrire ni dire un seul mot de ma vie plutôt que de commettre ainsi des crimes de haute trahison contre mes pensées.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test