Ejemplos de traducción
«Solicitud de subvención de…».
« Demande de subvention de… »
Se acepta su solicitud.
Sa demande lui est accordée.
¡Han aprobado una de las solicitudes!
Nous avons une demande avalisée !
SOLICITUD PARA INTERVENIR
DEMANDE D’AUTORISATION
Presentaré una solicitud.
Je ferai une demande.
—¡Ni vos a mi solicitud!
— Ni vous à ma demande!
—¿Ha llenado una solicitud?
Vous avez rempli une demande ?
—Solicitud aceptada.
— Demande accordée.
¡Y recibirás solicitudes!
Et il y aura des demandes, tu verras !
Envíeme la solicitud.
Envoyez-moi la demande.
¿Cuál es su solicitud?
Quelle est votre requête ?
Aceptamos vuestra solicitud.
Nous accédons à votre requête.
—¿Es en realidad una solicitud?
— C’est vraiment une requête ?
Anticipé su solicitud.
J’ai anticipé votre requête.
La solicitud era… inesperada.
Cette requête était… inattendue.
-¿Respecto a su solicitud?
— Oh, à propos de votre requête ?
—Veamos esa solicitud.
— Voyons donc cette requête…
Es una solicitud de lo más corriente.
C’est une requête assez banale.
Su solicitud ha sido aceptada.
Cette requête a été acceptée.
Solicitud recibida.
Requête bien reçue.
¿Has visto la solicitud de Kime?
Vous avez pris connaissance des exigences de Kime ?
Él habría hecho la misma solicitud. -Si me disculpas.
Il aurait pris la même décision à sa place. — Si vous voulez bien m’excuser.
Quizá hayas cogido frío, cariño —dijo con solicitud—.
— Peut-être avez-vous pris un léger coup de froid.
Al lado había dejado la copia de la solicitud que había sacado del expediente de la Otra.
À côté, elle avait une photocopie de celui qu’elle avait pris dans le dossier personnel de l’Autre.
—Tomo nota de su solicitud, lord Fergun —dijo Lorlen con paciencia—.
— J’ai bien pris note de vos plaintes, Fergun, dit Lorlen.
Y ahora el acusado tiene un nuevo abogado quien, que yo sepa, ha presentado una sola solicitud.
Le défendeur a pris un nouvel avocat qui, à ma connaissance, n’en a déposé qu’une seule à ce jour.
Presenté una solicitud, me concedieron una entrevista y conseguí un puesto como aprendiz; comenzaría en mayo.
Je pris rendez-vous pour un entretien, fus embauché comme stagiaire pour débuter au mois de mai.