Traducción para "si se llega a mí" a francés
Ejemplos de traducción
Si Allison llega antes que yo, infórmele de lo que contiene el escrito.
Si Allison vient avant mon retour, demandez-lui un compte rendu en conséquence.
Si Clara llega a saber que tú estás encubriendo a los asesinos de su marido, a pesar de los cuernos, no le hará gracia, estoy seguro.
Si Clara vient à savoir que tu couvres les assassins de son mari, tout cocu qu’elle l’ait fait, ça ne va pas lui plaire, j’en suis sûr.
Si Azash llega a poseerlo, el mundo estará perdido, y toda la humanidad quedará sumida en la más repugnante esclavitud imaginable.
Si Azash vient à en prendre possession, le monde sera perdu et toute l’humanité plongée dans l’esclavage le plus hideux que l’on puisse imaginer.
Una vez realizada esa obra maestra, una vez cumplido ese prodigio, una vez ejecutados esos milagros de arte, de pericia, de habilidad, de paciencia, si se llega a saber que eres tú el autor, ¿cuál será tu recompensa?
Ce chef-d’œuvre fait ce prodige accompli, tous ces miracles d’art, d’adresse, d’habileté, de patience, exécutés, si l’on vient à savoir que tu en es l’auteur, quelle sera ta récompense?
por otra parte, ¿qué dirán mis jefes si se llega a comprobar que yo, amigo de Giletti, he visado su pasaporte en manos de otro?» El empleado se levantó bostezando y dijo a Fabricio: «Espere, señor».
d’un autre côté, que diront mes chefs si l’on vient à vérifier que moi, ami de Giletti, j’ai visé son passeport porté par un autre?» L’employé se leva en bâillant et dit à Fabrice: – Attendez, monsieur.
La carretera, entre esos maderos, se toma torciendo a la izquierda si se viene de Brunico y a la derecha si se llega desde Dobbiaco —en todo caso entrados ya en la comarca de la Pusteria, de la que el Antholzer Tal, con todos sus pueblos que lo remontan hacia el lago y el puerto, Niederrasen Oberrasen Salomonsbrunnen Antholz Niedertal Mittertal Obertal, es un valle lateral, un concentrado a escala reducida.
La route, entre ces amoncellements de bois, on la prend en tournant à gauche si l’on vient de Brunico et à droite si l’on arrive de Dobbiaco – en tout cas toujours après être entré en Pusteria, dont l’Antholzer Tal, avec ses villages qui s’étagent en direction du lac et du col, Niederrasen Oberrasen Salomonsbrunnen Antholz Niedertal Mittertal Obertal, est une vallée latérale, un concentré à petite échelle.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test