Traducción para "ser una imagen" a francés
Ser una imagen
Ejemplos de traducción
No podían ser aquellas imágenes las que le provocaban tanta emoción, eran cosas lejanas.
Ce ne pouvaient pas être ces images qui provoquaient son émotion, il s’agissait de choses lointaines.
—Podría ser una imagen del alcalde Brown pronunciando el discurso de inauguración del festival en el Gran Teatro la tarde de los asesinatos —dijo Derek.
— Ça pourrait être une image du maire Brown faisant le discours d’ouverture du festival au Grand Théâtre, le soir des meurtres, dit Derek.
"«Asomando de la bolsa de plástico negro, sus pies blancos y desnudos, con las uñas pintadas de rojo como pétalos caídos en la noche», podría ser una imagen modernista", pensó Chen y luego llamó al inspector Yu.
Sortis du sac plastique noir, ses pieds nus et blancs, et ses orteils vernis de rouge comme des pétales tombés dans la nuit. Ce pourrait être une image moderniste. Chen fit venir l’inspecteur Yu.
Veo mentiras y verdades, danzas exóticas delante de lo que parece ser la imagen de una diosa, marineros luchando contra el mar violento, una pareja sentada en una playa mirando el mismo mar, que parece tranquilo y acogedor.
Je vois des mensonges et des vérités, des danses exotiques devant ce qui semble être une image de déesse, des marins qui luttent contre une mer violente, un couple assis sur une plage regardant la même mer, qui paraît calme et accueillante.
En el futuro saldría de su habitación al balcón, en la Porte d’Orléans o en otra parte, y de la corva de su rodilla se elevará llenando su ser la imagen de la torre de agua de Gypseuil que, en este momento, con el pensamiento en otra parte, ella deja atrás.
Elle sortira alors de la chambre pour aller sur le balcon, porte d’Orléans ou ailleurs, et du creux de son genou surgira, en remplissant son être entier, l’image du château d’eau de Gypseuil, alors qu’en ce moment précis, aujourd’hui, elle le laisse derrière elle, perdue qu’elle est dans ses pensées.
Es cierto que sigo viendo los verdugones en la piel reventada, pero eso podría ser una imagen dibujada luego, porque experiencias de esa índole, en cuanto se convierten en historia, cobran vida independiente y les gusta jactarse con detalles.
Certes, il me semble encore voir les stries sur la peau éclatée, mais cela pourrait n’être qu’une image peinte après coup, parce que les expériences de ce type, dès qu’elles se muent en histoires, veulent vivre leur vie autonome et se parent volontiers de détails.
Niggle mostrando «la cortesía exigida» cuando llegaban visitas, pero sin dejar de «jugar con el lápiz sobre la mesa», puede ser una imagen de Tolkien intentando escuchar a sus colegas y estudiantes pero pensando sin cesar en «su gran lienzo» (o sus textos de ficción), en el «enorme cobertizo en el huerto, sobre una parcela en la que en otro tiempo cultivara patatas».
Niggle qui semble « assez poli » envers ses visiteurs, mais « tripotant un peu les crayons de son bureau », peut être une image de Tolkien essayant de prêter attention à ses collègues et étudiants, mais pensant constamment « à la grande toile » (ses œuvres de fiction), « abritée dans le haut hangar qu’il avait construit dans le jardin pour l’abriter (sur une parcelle où il cultivait autrefois des pommes de terre) ».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test