Traducción para "ser muy cuidadosos" a francés
Ejemplos de traducción
Pero tienes que ser muy cuidadosa.
Mais tu dois rester très prudente.
Pero debemos ser muy cuidadosos.
Mais tu dois être très prudent.
Tendremos que ser extremadamente cuidadosos.
Il va falloir être très prudents.
Tendrías que ser cuidadoso. —¿Cuidadoso?
 Tu devras te montrer très prudent, déclara-t-il. — Prudent ?
—Conviene ser muy cuidadosos —dijo él—, en nuestras circunstancias.
— Il faut être très prudent, dans notre situation, dit-il.
Pero para que su objetivo pudiera cumplirse, tenía que ser muy cuidadoso.
Mais pour que son objectif puisse se réaliser, il fallait qu'il soit très prudent.
–Chicos tendrán que ser muy cuidadosos. – Les dijo Deepneau.
— Il va falloir que vous soyez très prudents, les gars, leur dit Deepneau.
—Tendremos que ser muy cuidadosos al rescatarlo —dijo Marcus—.
– Il va falloir être très prudents en le sortant d’ici, dit Marcus.
Sabía que tenía que ser muy cuidadoso y dejar de lado las emociones.
Il savait qu’il devait se montrer très prudent et mettre ses émotions de côté.
No si anda con cuidado, y Brady puede ser muy cuidadoso.
Pas s’il fait attention, et Brady peut être très prudent.
—Conviene ser muy cuidadosos —dijo él—, en nuestras circunstancias.
— Il faut être très prudent, dans notre situation, dit-il.
—Tendremos que ser muy cuidadosos al rescatarlo —dijo Marcus—.
– Il va falloir être très prudents en le sortant d’ici, dit Marcus.
No si anda con cuidado, y Brady puede ser muy cuidadoso.
Pas s’il fait attention, et Brady peut être très prudent.
El doctor que atendió su caso advirtió que la niña debía ser muy cuidadosa con el ejercicio y la excitación, no fuera a ser que cogiera una fiebre, pero para enero de 1926 recorría hasta el último rincón del extremo sur del Cayo, llevando su cuaderno, bien abrigada con su «tinta chaquetita» y sus «dederos», y dibujándolo todo. Ese invierno descubrió que su familia comenzaba a aburrirse de sus obras.
Le médecin qui la soignait les mettait en garde, la petite fille devait être très prudente, en ce qui concernait les exercices et tout ce qui pouvait l’exciter, risquer de lui faire contracter la fièvre mais, en janvier 1926, on la voyait déjà aller partout dans le sud de l’île, équipée de son carnet de dessin, habillée de « sa veste rembourrée » dessinant tout ce qu’elle voyait.
Cipriano Algor bajó la cabeza, tenía que ser muy cuidadoso con las palabras, sucediese lo que sucediese, no podía decir o hacer nada que arriesgase la posibilidad de cerrar el negocio de las figuras, por eso se limitó a murmurar, Ya esperaba una cosa así, señor, pero, permítame un desahogo, es duro, después de tantos años de proveedor, tener que oír de su boca semejantes palabras, La vida es así, se hace mucho de cosas que acaban, También se hace de cosas que comienzan, Nunca son las mismas.
Cipriano Algor baissa la tête, il devait être très prudent avec les mots, il ne pouvait aucunement se permettre de dire ou de faire quoi que ce soit qui compromette la possibilité de conclure un contrat concernant les figurines, il se borna donc à murmurer, Je m’y attendais, monsieur, mais permettez-moi de vous dire qu’après toutes ces années où j’ai été votre fournisseur c’est dur d’entendre ces mots de votre bouche, La vie est ainsi faite, on fabrique beaucoup de choses qui ont une fin, On en fabrique aussi qui ont un commencement, Ce ne sont pas les mêmes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test