Traducción para "se vive" a francés
Ejemplos de traducción
Ahora soy yo quien vive aquí.
C’est moi qui y vis maintenant.
Vive tu vida, compañero.
Vis ta vie, camarade.
Vive para siempre en las estrellas.
Vis à jamais dans les étoiles.
Vive tu vida, Sahara.
 Vis ta vie, Sahara.
Vive y después vuelve con nosotros.
Vis, et puis reviens-nous. 
Vive o muérete, pero no lo estropees todo.
Tu vis ou tu meurs, mais ne gâche pas tout. 
Un asesino vive del crimen y la soledad.
Je vis de meurtre et de solitude.
«Vive tu vida, hijo», me dijo.
 Vis ta vie, mon garçon.
—¿Vive usted con ellos?
— Vous habitez avec eux ?
–¿Vive usted por aquí?
— Vous habitez par ici ?
No vive aquí, ¿verdad?
Vous n’habitez pas ici ?
—¿Vive en el continente?
— Vous habitez sur le continent ?
¿Vive en la clínica?
Habitez-vous à la clinique ? 
—¿Vive en el barrio?
« Vous habitez le quartier ? »
—¿Vive en Londres?
 Vous habitez Londres ?
Usted vive en Boston.
Vous habitez Boston.
—¿Vive cerca de aquí?
— Vous habitez dans les environs ?
—¿Vive usted en Estambul?
— Vous habitez Stamboul ?
—¿Aquí es donde vive? —Sí.
— C’est ici que vous vivez ?
—¿Usted no vive con él?
— Vous ne vivez pas avec lui ?
Usted vive con ellos.
Vous vivez avec eux.
—Pero, ¿de qué vive?
– Mais comment vivez-vous?
—¿No vive usted aquí?
— Vous ne vivez pas ici ?
—¿Vive aquí, entonces?
« Vous vivez ici ? »
Pero ¿en qué mundo vive?
Mais dans quel monde vivez-vous ?
—Pero vive en Barcelona.
— Mais vous vivez à Barcelone.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test