Traducción para "se dirigirá a" a francés
Se dirigirá a
Ejemplos de traducción
—¿Adónde te dirigirás después?
— Où iras-tu après ça ?
—¿Y si es puesta en libertad, adonde se dirigirá ella?
— Et si elle est libre… où ira-t-elle ?
No estudiará en la universidad, ni dirigirá un banco, ni ejercerá de médico.
Il n'ira pas à l'université, ne dirigera jamais une banque, ne deviendra pas médecin.
El lunes irá a llevar al niño al colegio y se dirigirá a la comisaría.
Lundi, elle ira conduire le petit à l'école et elle se rendra au commissariat.
Se dirigirá solo a los Reinos Jóvenes y no se le permitirá llevar con él sus libros de magia.
Il ira seul dans les Jeunes Royaumes ; il n’aura pas le droit d’emporter ses grimoires.
—La próxima película —dijo él—, la dirigirás tú, y yo me quedaré en casa a cuidar de la cocina.
— Pour le prochain film, tu iras sur le plateau et je resterai à la maison faire la cuisine.
Irás a la Universidad de Georgia y, después de que te hayas graduado, me ayudarás a dirigir el almacén.
Tu iras à l’Université de Géorgie et quand tu auras passé tes examens tu dirigeras le magasin à ma place.
Cada vez que lleguemos a una carretera, uno de los dos se dirigirá al norte y el otro al sur.
Chaque fois que nous croiserons une route, l’un de nous ira vers le Nord, l’autre vers le Sud.
¿O es que alguna de vosotras cree que se dirigirá voluntariamente a su muerte profetizada para salvar al mundo?
Pensez-vous qu’il ira de son plein gré vers la mort que lui prédisent les prophéties ? Tout ça pour sauver le monde ?
–Muy bien, sir Edward -respondió Hook, con hosca sumisión. –Ni se te ocurra -continuó sir Edward, en voz baja todavía, pero lo bastante alta como para que el joven le oyera con claridad-abandonar la taberna por la puerta de delante, ni dirigir tus pasos al centro de la ciudad,ni preguntar por una calle llamada Cheapside ni buscar la posada Las Dos Grullas, ni preguntar por un hombre que responde al nombre de Henry de Calais. ¿Me has oído, Hook?
— Oui, mon seigneur, répondit docilement Hook. — Et tu ne sortiras point de la taverne, reprit sir Edward, cette fois avec insistance. Tu n’iras point en ville dans une rue appelée Cheapside et tu ne chercheras point une auberge à l’enseigne des Deux Grues. Et tu n’y entreras point pour demander un homme du nom d’Henry de Calais. M’entends-tu bien, Hook ? — Oui, mon seigneur.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test