Traducción para "romper los lazos" a francés
Ejemplos de traducción
No querrá romper sus lazos con la finca.
Il ne voudra pas rompre les liens qui l’unissent à la propriété.
Para Athena, romper los lazos de familia era quizás el pecado más grave que alguien podía cometer.
Pour Athéna, rompre les liens de famille était peut-être le péché le plus grave que quelqu’un pût commettre.
Y así, a medida que crece, el hombre va desprendiéndose de todas las cosas que antes lo aprisionaban: no necesita romper los lazos;
Et ainsi, à mesure qu’il croît, l’homme en vient à se dégager de tout ce qui l’embrassait jadis : il n’a pas besoin de rompre les liens ;
Había usado su amor imposible como una disculpa, un pretexto para romper los lazos con la vida que llevaba y que estaba lejos de ser aquella que verdaderamente esperaba de sí misma.
Elle s’était servie de son Amour impossible comme d’une excuse, d’un prétexte pour rompre les liens qui la retenaient à la vie qu’elle menait et qui était loin de correspondre à ce qu’elle attendait véritablement d’elle-même.
No he intentado romper los lazos que hay bajo ella, ni obligar al demonio a actuar contra la voluntad de su ama, aunque está claro que si pudiera la abandonaría y huiría.
Je n’ai pas tenté de rompre les liens sous-jacents, ou de forcer le démon à le faire contre le gré de sa maîtresse, même s’il est très clair qu’il abandonnerait tout pour s’enfuir s’il le pouvait.
Aunque el ashaki Achati no especificó qué sucedería si Lorkin no hablaba, dejó claro que Sachaka no tendría reparo en romper sus lazos amistosos con las Tierras Aliadas.
Ashaki Achati n’a pas dit ce qui se passerait si Lorkin s’entêtait dans son refus, mais il a précisé que le Sachaka n’éprouverait guère de réticence à rompre ses liens amicaux avec les Terres Alliées.
–Pero, desde el momento en que yo he unido ese poder a mi voluntad y que no deseo verte libre de esa atadura, no veo de qué manera podrías utilizarlo para romper esos lazos afectivos de devoción y humillante servilismo que nos convierten en una pareja tan perfecta.
– Mais, comme j’ai plié ta puissance à ma volonté et que je ne veux pas te libérer, je vois mal comment ton pouvoir pourrait rompre ces liens d’affection, de dévotion et de servilité humiliante envers moi qui font de nous un couple aussi parfait.
Tiempo atrás, en Madrid, Alatriste había leído una antigua hoja manuscrita que circulaba, clandestina, con la copia de la carta que un guipuzcoano llamado Lope de Aguirre, que anduvo por el río Marañón con la triste expedición de Ursúa hasta rebelarse con su gente, había escrito al rey Felipe II —tuteándolo sin empacho, de igual a igual— cuando, por su cuenta, resolvió romper los lazos con el monarca y vivir sin amo en las Indias.
Un jour, à Madrid, Alatriste avait lu une vieille feuille manuscrite qui circulait clandestinement, copie de la lettre d’un natif du Guipúzcoa du nom de Lope de Aguirre au roi Philippe II : après avoir participé sur le Marañon à la triste expédition d’Ursúa et fini par se rebeller avec ses gens, il l’avait écrite lorsqu’il avait résolu de rompre les liens avec le monarque – qu’il tutoyait sans façon, d’égal à égal – et de vivre sans maître dans les Indes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test