Traducción para "rogarle" a francés
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Tenía que rogarle y suplicarle ser su discípulo.
Je devais le supplier et mendier pour qu’il me prenne comme élève.
Quise hundir la cara en su cabello, quise rogarle que me perdonara.
J’avais envie d’enfouir mon visage dans ses cheveux, de lui mendier son pardon.
No quería rogarle a un amigo. –¿Vas a ayudarme? –¿Cómo?
Il ne voulait pas se rabaisser à mendier l’aide d’un ami. — Tu veux bien m’aider ? — Comment ?
Además, al fin y al cabo, en la fiesta de Purim era preceptivo regocijarse. A la salida de la sinagoga, Mijael David realizó un recorrido por el shtetl, de casa en casa, para brindar por la salud de cada familia. En el segundo día de la fiesta reunió a los jasídim, siempre dispuestos a ágapes y convites, y no fue preciso rogarles para prolongar la celebración.
En outre, c’était quand même Pourim ; ce jour-là il est prescrit de se réjouir. Après la lecture du rouleau d’Esther, Mikhl Dovid commença à parcourir le shtetl, allant d’une famille à l’autre comme pour mendier et portant des santés. À Shushn Purim il rassembla les hassidim et fit la fête.
Pero tengo que rogarle que no la moleste.
Mais je dois vous demander de ne pas la déranger.
Tengo que rogarle que no grite, dijo.
Je dois vous demander de ne pas hurler, dit-il.
Debo rogarle que sea más explícito.
Je suis forcé de vous demander d’être plus explicite.
¿Cómo rogarle que abandonara la ciudad?
Comment lui demander de quitter la ville ?
Tuve la cortesía de rogarle que me hablara primero de él.
J’eus la politesse de lui demander de me parler d’abord de lui.
—Debo rogarle una vez más que se marche.
— Encore une fois, je vous demande instamment de partir.
—Tengo que rogarle que firme usted ese atestado.
 Je suis obligé de vous demander de signer ce procès-verbal.
No se atrevió a rogarle que se los quitara. —Pase por aquí…
Elle ne pouvait quand même pas lui demander de les enlever. — Par ici…
—¿Quiere rogarle por favor que se ponga al teléfono?
– Auriez-vous l’obligeance de lui demander de venir au téléphone.
Debe volver con ellos y rogarles que le acepten de nuevo.
Il doit les rejoindre et leur demander de l’accepter une nouvelle fois.
tiene que rogarle a su sobrina que no le eche de Croisset.
il doit supplier sa nièce pour qu’elle ne le chasse pas de Croisset.
Ozzie tenía que rogarle e insistir sin descanso para obligarlo.
Ozzie était obligé de le supplier pour le forcer à s’hydrater.
sentía un irracional deseo de rogarle que se quedara.
Elle était même saisie de l’envie irrationnelle de le supplier de rester.
Tuvo que rogarle a su madre que no se lo dijera a su padre.
Elle a dû supplier sa mère d’aborder le sujet avec son père.
Dan tuvo que rogarle, incluso, que fuera a ver la obra.
Dan dut la supplier pour qu’elle vienne voir la pièce.
En breve iba a rogarle a Isaac que le llevase a casa.
Il devrait bientôt supplier Isaac de le rapatrier.
Thane quería sacudirla, quería rogarle que lo escuchara.
Thane avait envie de la convaincre. Il avait envie de la supplier de l’écouter.
Sus mandíbulas no pueden sujetar las presas: tienen que rogarles a sus esclavas que las alimenten;
elles doivent quémander leur nourriture auprès de leurs esclaves ;
Y Elric sabía que, aun cuando se despertara, no era propio de su naturaleza el interrogarla, el rogarle que le comunicara un secreto que no estaba en sus manos conocer.
Et même alors, Elric ne se voyait pas l’interroger, quémander un secret qu’il n’avait pas à connaître.
No podría ni empezar a menos que supiera que no tendré que venir a rogarle año tras año.
Je ne pourrai jamais démarrer d’un bon pied si je sais que je dois venir quémander ici chaque année.
Lo llamó al hotel y le pidió disculpas por el problema que habían tenido, fingió rogarle una oportunidad para que se conociesen mejor.
Arrivé à l’hôtel il l’appela et lui présenta ses excuses pour le différend qu’ils avaient eu, il fit semblant de quémander l’occasion de se connaître mieux.
Por lo tanto, era imposible pagar, pero la otra solución era doblemente humillante; si sacaba a los muchachos de la escuela del pastor inglés, el jeque perdería su prestigio, y luego tendría que ponerse a los pies del «patriarca de las langostas» para rogarle que se dignara hablar al emir.
            Impossible de payer donc, mais l'autre solution était doublement humiliante : le cheikh aurait commencé par perdre la face en retirant les garçons de l'école du pasteur anglais, puis il lui aurait fallu quémander aux pieds du « patriarche des sauterelles » pour qu'il daignât parler à l'émir.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test