Traducción para "responder de manera" a francés
Responder de manera
Ejemplos de traducción
La gente sigue preguntando, pero no soy capaz de responder de manera coherente.
On continue à poser des questions, mais je ne parviens pas à répondre de manière cohérente.
Luego volvió a situarse al lado de Cristóbal, y le dijo muy suavemente: —Amigo mío, habiendo sabido el canciller que rehúsas responder de manera satisfactoria a mis preguntas, ha resulto que se te aplique el tormento ordinario y extraordinario.
Puis il revint se placer auprès de Christophe, auquel il dit fort doucement : — Mon ami, le chancelier ayant appris que vous refusiez de répondre d’une manière satisfaisante à mes demandes, a résolu que vous seriez appliqué à la question ordinaire et extraordinaire.
Había pasado el tiempo y la inaceptable, la amarga, la desgarradora situación se había diluido en el discurrir de los días, fundida en la normalidad de la existencia que sólo turbaba regularmente una carta torpe y convenida de Sony a la que Norah y su hermana debían responder de manera no menos formal para que, calculaba su madre, a su padre le pareciera que no corría ningún riesgo autorizando más contactos.
Le temps avait passé et la situation inacceptable, amère, déchirante s’était diluée dans la matière des jours, fondue dans la normalité de l’existence que troublait régulièrement une lettre malhabile et convenue de Sony à laquelle Norah et sa sœur devaient répondre de manière tout aussi formelle afin que, calculait leur mère, il apparût à leur père qu’il ne risquait rien à autoriser plus de contacts.
répondre de manière
La gente sigue preguntando, pero no soy capaz de responder de manera coherente.
On continue à poser des questions, mais je ne parviens pas à répondre de manière cohérente.
Luego volvió a situarse al lado de Cristóbal, y le dijo muy suavemente: —Amigo mío, habiendo sabido el canciller que rehúsas responder de manera satisfactoria a mis preguntas, ha resulto que se te aplique el tormento ordinario y extraordinario.
Puis il revint se placer auprès de Christophe, auquel il dit fort doucement : — Mon ami, le chancelier ayant appris que vous refusiez de répondre d’une manière satisfaisante à mes demandes, a résolu que vous seriez appliqué à la question ordinaire et extraordinaire.
Había pasado el tiempo y la inaceptable, la amarga, la desgarradora situación se había diluido en el discurrir de los días, fundida en la normalidad de la existencia que sólo turbaba regularmente una carta torpe y convenida de Sony a la que Norah y su hermana debían responder de manera no menos formal para que, calculaba su madre, a su padre le pareciera que no corría ningún riesgo autorizando más contactos.
Le temps avait passé et la situation inacceptable, amère, déchirante s’était diluée dans la matière des jours, fondue dans la normalité de l’existence que troublait régulièrement une lettre malhabile et convenue de Sony à laquelle Norah et sa sœur devaient répondre de manière tout aussi formelle afin que, calculait leur mère, il apparût à leur père qu’il ne risquait rien à autoriser plus de contacts.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test