Traducción para "remunerar" a francés
Remunerar
Ejemplos de traducción
¿Cómo se ha de comprender que la naturaleza se haga'pagar, retribuir, remunerar?
Comment comprendre que la nature se fasse payer, rétribuer, rémunérer ?
No hay uno, uno solo, que vaya á remunerar á Dios ó á la naturaleza.
Il n’y en a pas une, une seule, qui ira rémunérer Dieu ou la nature.
hacer que, para procurarse las mismas cosas, cada uno tenga menos trabajo que ejecutar ó que remunerar;
de faire que, pour se procurer les mêmes choses, chacun ait moins de peine à prendre ou à rémunérer ;
Mosén Serapio prometió remunerar el trabajo de la vecina, que se llamaba Marcela, y su hija, Corina.
L’abbé Serapio avait promis de rémunérer le travail de la voisine, qui s’appelait Marcela – et sa fille Corina.
Habría hecho falta echar a un secretario de Cancillería para colocar a Maquiavelo, ¡y había tantos buenos «medicistas» que remunerar!
Il aurait fallu déplacer un secrétaire de chancellerie pour caser Machiavel, et il y avait tant de bons « médicistes » à rémunérer !
No hay duda efectivamente de que nadie consiente en remunerar un servicio sino porque con razon ó sin ella lo cree útil.
Il est bien clair en effet que nul ne consent à rémunérer un service que parce qu’à tort ou à raison il le juge utile.
Depende no solamente del trabajo que se ha ejecutado en él, sino tambien del poder que hay en la sociedad de remunerar este trabajo,: asi de la Demanda como de la Oferta.
Elle dépend non seulement du travail qui y a été consacré, mais encore de la puissance qui est dans la société de rémunérer ce travail ; de la Demande aussi bien que de l’Offre.
El agua continuará siendo gratuita con la condicion de ir por ella, ó de remunerar á los que, despues de un libre ajuste, consientan en ahorrarnos esta molestia tomándosela ellos.
L’eau continuera d’être gratuite, à la condition de l’aller chercher, ou de rémunérer ceux qui, après libre débat, consentent à nous épargner cette peine en la prenant eux-mêmes.
Asi dirigiéndose el que deseala copa á sü poseedor, no le dira: Decidme cual es, en cantidad y calidad, el trabajo que os ha costado para que pueda en su vista remuneraros.
Or, s’adressant au détenteur de la coupe, celui qui la désire ne dit pas : Faites-moi savoir quel est, en quantité et qualité, le travail qu’elle vous a coûté afin que je vous rémunère en conséquence.
Es de aquellos que se incorporan á la tierra, que deben ser reembolsados por los productos de los años siguientes, y nadie puede pretender adquirir el suelo sin remunerar esta obra.
Il est de ceux qui s’incorporent à la terre, qui doivent être remboursés par les produits des années suivantes, et nul ne peut prétendre acquérir le sol sans rémunérer cet ouvrage.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test