Traducción para "regir" a francés
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
No debería regir el miedo sobre los hombres, sino el amor.
Ce n’est pas la peur qui devrait gouverner les hommes, mais l’amour.
Hay que regir el Imperio como si fuera una fffffusión de la fffffamilia y del ejército.
Un empire, ça devrait se gouverner comme une fafafa-famille mmm-mâtinée d’une armée.
Era un deseo loco, morboso, opresivo, que parecía regir el menor de sus gestos.
C’était un désir fou, maladif, oppressant, qui semblait gouverner le moindre de leurs gestes.
Juntos formaríamos una dinastía que podría regir el mundo entero, para siempre.
Ensemble, nous poumons fonder une dynastie qui gouverne le monde entier, pour toujours. 
En algún momento tendrá que preguntarse por qué se está limitando únicamente a exigir las parias y no a regir la ciudad.
À un certain moment, il devra se demander pourquoi il prélève des parias mais ne gouverne point la cité. 
Sin otro motivo, aparentemente, que la envidia, el rencor y la venganza, las bajezas que pueden regir el espíritu humano —explicó Edgar—.
Sans autre motif, apparemment, que la jalousie, la rancune et la vengeance, toute la bassesse qui peut gouverner l’esprit humain.
Su primo Yyrkoon, por ejemplo, ha sido oído más de una vez expresando profundas dudas sobre el derecho del emperador a regir al pueblo de Melniboné.
Son cousin Yyrkoon, par exemple, a souvent contesté le droit de l’Empereur à gouverner le peuple de Melniboné.
El capitalismo ha demostrado ser invencible y, tarde o temprano, toda la vida humana se regirá por las fortuitas fluctuaciones del mercado.
Le capitalisme a triomphé, et, tôt ou tard, toute l’activité humaine sera entièrement gouvernée par les fluctuations hasardeuses du marché.
-No es de comer -replicó Sancho-, sino de gobernar y regir mejor que cuatro ciudades y que cuatro alcaldes de corte.
— Ce n'est pas quelque chose à manger, répondit Sancho, mais bien à gouverner, et mieux que quatre villes ensemble, et mieux que par quatre alcaldes de cour.
Regir Roma mes tras mes, mientras César derrotaba a sus enemigos y sofocaba las revueltas en el extranjero, no era una tarea fácil.
Gouverner Rome, mois après mois, pendant que César affrontait ses ennemis et matait les rébellions à l’étranger, s’était révélé une entreprise périlleuse.
El trabajo puede y debe regir al mundo.
Le travail peut et doit régir le monde.
Se alzaron las provincias del este en las que un noble arruinado que decía ser descendiente de una vieja dinastía, reclamaba su derecho a regir el Imperio.
Les provinces de l’est se soulevèrent là où un noble ruiné qui disait être descendant d’une vieille dynastie réclamait son droit de régir l’Empire.
La equitación, que es el arte de regir las fuerzas musculares del caballo, consiste principalmente en asegurarse el dominio de su grupa, donde todas esas fuerzas confluyen.
« Ainsi l’équitation qui est l’art de régir les forces musculaires du cheval consiste principalement à s’assurer la maîtrise de sa croupe où elles sont rassemblées.
Y por ello había sido acusado de descalificar la Halajá, la antigua ley religiosa, en tanto código dedicado a regir no ya la conducta religiosa, sino también la privada y ciudadana.
Il avait donc été accusé de disqualifier la Halakha, l’ancienne Loi religieuse, en tant que code destiné à régir non seulement la conduite religieuse, mais aussi la conduite privée et civique.
Para garantizar la legitimidad de aquel a quien incumba regir la Tierra en el transcurso del próximo milenio, nos hemos lanzado un último reto cuyos términos figuran descritos a continuación:
… Pour attester la légitimité de celui à qui incombera de régir la terre au cours du Prochain millénaire, nous nous sommes lancé un ultime défi dont les termes sont décrits ci-dessous:
Si, en el espacio de tiempo que un hombre necesita para guardar el equilibrio sobre un solo pie, alguien fuese capaz de definir las leyes que deberían regir el comportamiento humano, sería considerado como el más sabio.
Si, dans le laps de temps qu’il faut à un homme pour se tenir en équilibre sur un pied, l’un d’eux était capable de définir les lois devant régir le comportement humain, il serait considéré comme le plus grand des sages.
De rodillas ante el altar mayor de la catedral juró dedicar el resto de su existencia a hacer el bien, servir a la Iglesia y a España, no cometer excesos y regir su vida por severos principios morales.
À genoux devant le grand autel de la cathédrale, il jura de dédier le reste de son existence à faire le bien, à servir l’Église et l’Espagne, à ne pas commettre d’excès et à régir sa vie selon de sévères principes moraux.
El vuelo de las uranias me cautivó desde el instante en que tuve ante mis ojos el informe de las primeras observaciones. Me preguntaba si ese viaje hacia la nada se debería a una «avería» del instinto de supervivencia, a una alteración genética o a un trágico «error de transmisión» en las señales codificadas que parecen regir esas migraciones; las hipótesis podían multiplicarse.
Le vol des uranies me fascina dès l’instant où j’eus sous les yeux le compte-rendu des premières observations. Je me demandais si ce voyage vers le néant reflétait une “panne” de l’instinct de survie, un dérèglement génétique, une tragique “erreur de transmission” dans les signes codés oui semblent régir ces migrations : on pouvait multiplier les hypothèses.
Sin embargo, la noche, tranquila y distante, alejada de los seres y de las cosas, con esa suprema indiferencia que imaginamos propia del universo, o la otra, absoluta, del vacío que quede, si algo es el vacío, cuando esté cumplido el último fin de todo, la noche ignoraba el sentido y el orden razonable que parecen regir este mundo en las horas en las que todavía creemos que él fue hecho para recibirnos, y a nuestra locura.
Toutefois, la nuit, calme et distante, étrangère aux êtres et aux choses, avec cette suprême indifférence que nous imaginons être celle de l’univers, ou bien cette autre indifférence, absolue, du vide qui subsistera, si tant est que le vide puisse être, quand l’ultime fin de tout s’accomplira, la nuit ignorait le sens et l’ordre raisonnable qui semblent régir ce monde aux heures où nous croyons encore qu’il a été fait pour nous y accueillir, nous et notre folie.
Juan Carlos no ahorra elogios hacia ese padre de destino sacrificado cuando dice que fue el mejor de los consejeros: primero el mejor profesor y después el mejor consejero cuando ya fue rey742. Le inculcó los principales valores que van a regir su vida y harán de él un gran monarca. Y afirma que su padre le enseñó desde la infancia lo que era el servicio, lo que era el deber y lo que era sentirse español743.
Il ne tarit pas d’éloges à l’égard de ce père au destin sacrifié : « Ce fut le meilleur des conseillers : d’abord le meilleur professeur et ensuite le meilleur conseiller lorsque je fus roi48. » Il lui a inculqué les principales valeurs qui vont régir sa vie et qui feront de lui un grand monarque : « Mon père m’a appris dès l’enfance ce qu’était le service, ce qu’était le devoir et ce qu’était de se sentir espagnol49. » Dans le souci d’affermir sa position encore récente et fragile, Juan Carlos tient à faire oublier l’existence de deux rois pour un même trône.
No se puede regir el Universo desde una cabaña.
On peut quand même pas diriger l’Univers du fond d’une cabane.
Siempre había ansiado regir en el imperio de su hermana.
Elle avait toujours voulu diriger l’empire de sa sœur.
El hermano de mi tía Germaine se encargó de regir la casa hasta la mayoría de edad de su sobrino;
Ce fut le frère de ma tante Germaine qui se chargea de diriger la maison jusqu’à la majorité de son neveu ;
Los negocios debían regir la política porque eran la fuente de la prosperidad, de la que los ciudadanos del país obtenían sus comodidades.
Les affaires devaient diriger la politique parce que les affaires étaient la source de la prospérité, qui bénéficiait aux citoyens du pays.
Pero no, su majestad Karl, nuestro Karlangas cara de merengue, necesitaba regir un imperio, no podía conformarse con menos.
Mais non, sa majesté Karl, notre Karlangas à face de meringue, avait besoin de diriger un empire, il ne pouvait pas se contenter de moins.
Quería que Nwoye se convirtiera en un muchacho duro capaz de regir la casa de su padre mando él muriese y fuera a reunirse con los antepasados.
Il voulait que Nwoye devienne un solide jeune homme capable de diriger la maison de son père quand celui-ci aurait disparu pour rejoindre ses ancêtres.
Delphine no habría podido prever lo que inventaron, aquello que llegó a obsesionarles y que comenzó a regir sus vidas después de la escuela a última hora de la tarde.
Elle n’aurait pas pu prévoir ce qu’ils inventèrent, ce qui les obsédait, ce qui commença à diriger leur vie chaque fin d’après-midi après les cours.
Había sido capaz de regir su territorio, la Tierra del Sol, a través de la guerra y la paz, había logrado imponer su voluntad, y que fuese acatada por cortesanos y ministros.
Sept années durant lesquelles elle avait réussi à diriger son pays, la Terre du Soleil, à travers la guerre et la paix, en imposant sa volonté à ses courtisans et à ses ministres.
No puede darme muchos consejos en materia religiosa, pero la Providencia ha añadido a mi carga la de regir un Estado y preservar el trono de Pedro de las invasiones de las potencias temporales.
Il ne peut me donner beaucoup de conseils en matière de religion, mais la Providence a ajouté à ma charge celle de diriger un État et de préserver le trône de Pierre des empiétements des puissances temporelles.
viejos cerebros utilizan una cincuenteava parte de su capacidad para regir una ciudad (dos jóvenes sombrías hacen las comprobaciones), mientras las otras cuarenta y nueve gozan de una libertad que no habían tenido desde la adolescencia.
les vieux cerveaux utilisent un cinquantième de leur capacité pour diriger une cité (deux filles plus jeunes et grincheuses effectuent néanmoins des vérifications) tandis que les quarante-neuf autres parties s’agitent avec une liberté qu’elles n’avaient pas connues depuis l’adolescence.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test