Traducción para "recientemente llegado" a francés
Recientemente llegado
Ejemplos de traducción
El poder real recayó tras él en el conde de Anjou, recientemente llegado de su país por vía marítima.
Le pouvoir royal échut-après lui au comte d'Anjou, récemment arrivé de leur pays par voie de mer.
Si Chabot no hubiera tenido otras razones para suponerlo, habría adivinado que su oponente era un campesino del Este, recientemente llegado del pueblo, de los alrededores de Estrasburgo probablemente.
Si Chabot n’avait pas eu d’autres raisons pour le penser, aurait-il deviné que son vis-à-vis était un paysan de l’Est, récemment arrivé de son village des environs de Strasbourg ?
En la cercana Alexanderplatz, la muchacha de 16 años Eva Knoblauch, refugiada recientemente llegada a Berlín, vio el cadáver de un joven soldado de la Wehrmacht colgado de un poste de la luz.
À Alexanderplatz, tout près de la chancellerie, une réfugiée de seize ans récemment arrivée à Berlin, Eva Knoblauch, vit le corps d’un jeune soldat de la Wehrmacht pendu à un réverbère.
Reforzados por el recientemente llegado 327.º Regimiento de Infantería de Planeadores y por los blindados británicos en la carretera, los Batallones 2.º y 3.º barrieron implacablemente las zonas boscosas existentes al este de Best.
Renforcés par le 327e régiment d’infanterie récemment arrivé par planeurs et par les blindés britanniques, les 2e et 3e bataillons ratissaient sans répit les régions boisées situées à l’est de Best.
Hans Castorp vio al joven de la uña cómo lo entregaba en el comedor a una enferma leve, recientemente llegada, Fraenzchen Oberdank, una jovencita que había sido traída por su madre y que llevaba los cabellos rubios partidos por una raya.
Dans la salle à manger, Hans vit le garçon à l’ongle long le remettre à Fränzchen Oberdank, une jeune malade récemment arrivée dont le cas n’était pas grave, une petite demoiselle blonde à la raie bien sage, que sa mère était venue accompagner.
Al informarse en Internet había averiguado que Dignitas (era el nombre de la agrupación eutanásica) había sido denunciada por una asociación ecologista local. En absoluto a causa de sus actividades; por el contrario, los ecologistas en cuestión se alegraban de la existencia de Dignitas, hasta se declaraban totalmente solidarios con su lucha; pero la cantidad de cenizas y de osamentas humanas que vertían a las aguas del lago era a su juicio excesiva, y tenía el inconveniente de favorecer a una especie de carpa brasileña, recientemente llegada a Europa, en detrimento de la trucha roja y más en general de los peces autóctonos.
En se renseignant sur Internet, il avait appris que Dignitas (c’était le nom du groupement d’euthanasieurs) faisait l’objet d’une plainte d’une association écologiste locale. Pas du tout en raison de ses activités, au contraire les écologistes en question se réjouissaient de l’existence de Dignitas, ils se déclaraient même entièrement solidaires de son combat, mais la quantité de cendres et d’ossements humains qu’ils déversaient dans les eaux du lac était selon eux excessive, et avait l’inconvénient de favoriser une espèce de carpe brésilienne, récemment arrivée en Europe, au détriment de l’omble chevalier, et plus généralement des poissons locaux.
Entre la chimenea de honor y la en que se agrupaban, al otro extremo de la sala, los guardias, su capitán, algunos cortesanos y Cristóbal provisto de su caja de cartón, el canciller Olivier, protector y predecesor de l’Hôpital, con el atuendo que han portado siempre después los cancilleres de Francia se paseaba con el cardenal de Tournon, recientemente llegado de Roma, cambiándose ambos algunas palabras casi al oído, en medio de la atención general que les prestaban los señores agrupados en masa a lo largo del muro que separa esta sala de la habitación del rey, como una tapicería viviente ante la magnífica de mil personajes. A pesar de la gravedad de las circunstancias, la corte ofrecía el aspecto que todas las cortes ofrecerán en todos los países, en todas las épocas y en los mayores peligros: cortesanos hablando siempre de cosas indiferentes, mientras piensan en cosas graves, bromeando al estudiar los rostros, ocupándose de amor y de matrimonios con herederas, en medio de las más sangrientas catástrofes.
Entre la cheminée d’honneur et celle où se groupaient à l’autre extrémité de cette salle les gardes, leur capitaine, quelques courtisans et Christophe muni de son carton, le chancelier Olivier, protecteur et prédécesseur de Lhospital, costumé comme l’ont toujours été depuis les chanceliers de France, se promenait avec le cardinal de Tournon récemment arrivé de Rome, en échangeant quelques phrases d’oreille en oreille au milieu de l’attention générale que leur prêtaient les seigneurs massés le long du mur qui sépare cette salle de la chambre du roi comme une tapisserie vivante, devant la riche tapisserie aux mille personnages. Malgré la gravité des circonstances, la cour offrait l’aspect que toutes les cours offriront dans tous les pays, à toutes les époques et dans les plus grands dangers : des courtisans parlant toujours de choses indifférentes en pensant à des choses graves, plaisantant en étudiant les visages, et s’occupant d’amours et de mariages avec des héritières au milieu des catastrophes les plus sanglantes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test