Traducción para "racismo a la inversa" a francés
Ejemplos de traducción
Es «racismo a la inversa», insistirán.
Il s’agit là de « racisme inversé », poursuivent-ils.
Así, vemos cómo se centra la atención en un imaginario racismo a la inversa y no en un legítimo prejuicio de clase.
Et nous voilà obnubilés par un racisme inversé imaginaire, au lieu de reconnaître l’existence du préjudice de classe.
No, la discusión sobre el racismo a la inversa era más bien un intento de la prensa británica de cerrar filas alrededor de lo que les interesaba proteger: la blanquitud como poder falsamente neutral y objetivo.
En réalité, ce tapage autour du racisme inversé était le moyen pour la presse britannique de resserrer les rangs autour de ses propres intérêts, autrement dit protéger la blanchité en tant qu’autorité faussement neutre et objective.
Son los viejos temores que reaparecen de vez en cuando, temores propios del victimismo blanco que dan a entender que son las personas blancas las que en realidad padecen el racismo, y que ese racismo a la inversa ocurre por el injusto «trato especial» que reciben las personas negras.
Ce sont là de vieilles peurs remises au goût du jour par la victimisation blanche, impliquant que les véritables victimes du racisme sont les Blancs, et que ce racisme inversé est dû au « traitement spécial » et injuste dont bénéficient les Noirs.
De modo que mientras los conservadores blancos británicos insistían en que aquello era «racismo a la inversa» y que era tan imperdonable como asesinar a un adolescente negro desarmado, los liberales blancos británicos estaban terriblemente preocupados por que el tono brusco del tuit de Abbott pudiera arruinar todo su duro trabajo, e insistían en que solo con añadir la palabra «algunas» se habría rebajado su impacto.
Et tandis que les conservateurs blancs martelaient cette notion de « racisme inversé », manifestement aussi impardonnable que le meurtre d’un adolescent noir sans défense, les libéraux britanniques blancs craignaient surtout que la formule radicale d’Abbott compromette tout le travail qu’elle avait accompli jusqu’ici : elle aurait pu atténuer l’effet de son tweet, affirmaient-ils, en parlant de « certains Blancs » plutôt que des Blancs en général.
Así, vemos cómo se centra la atención en un imaginario racismo a la inversa y no en un legítimo prejuicio de clase.
Et nous voilà obnubilés par un racisme inversé imaginaire, au lieu de reconnaître l’existence du préjudice de classe.
No, la discusión sobre el racismo a la inversa era más bien un intento de la prensa británica de cerrar filas alrededor de lo que les interesaba proteger: la blanquitud como poder falsamente neutral y objetivo.
En réalité, ce tapage autour du racisme inversé était le moyen pour la presse britannique de resserrer les rangs autour de ses propres intérêts, autrement dit protéger la blanchité en tant qu’autorité faussement neutre et objective.
De modo que mientras los conservadores blancos británicos insistían en que aquello era «racismo a la inversa» y que era tan imperdonable como asesinar a un adolescente negro desarmado, los liberales blancos británicos estaban terriblemente preocupados por que el tono brusco del tuit de Abbott pudiera arruinar todo su duro trabajo, e insistían en que solo con añadir la palabra «algunas» se habría rebajado su impacto.
Et tandis que les conservateurs blancs martelaient cette notion de « racisme inversé », manifestement aussi impardonnable que le meurtre d’un adolescent noir sans défense, les libéraux britanniques blancs craignaient surtout que la formule radicale d’Abbott compromette tout le travail qu’elle avait accompli jusqu’ici : elle aurait pu atténuer l’effet de son tweet, affirmaient-ils, en parlant de « certains Blancs » plutôt que des Blancs en général.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test