Traducción para "que rebajado" a francés
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
–Jamás se habría rebajado a aceptar un soborno.
— Le major Liepa ne se serait jamais abaissé à accepter un pot-de-vin.
Sólo de pensar que nos hemos rebajado hasta el nivel de esta…, de esta pornografía seudointelectual.
Penser qu’il nous faut nous abaisser à cette… cette pornographie pseudointellectuelle !
El resultado será que nos veremos rebajados a su nivel. ¡Seremos tan pobres como ellos!
Résultat : nous serons abaissés à leur niveau, nous deviendrons aussi pauvres qu’eux !
Su obra, que ella nunca se había rebajado a vender, permanecía apilada contra las paredes.
Ses œuvres, qu’elle ne s’était jamais abaissée à vendre, s’entassaient contre les murs.
Por el momento, lo único que me interesa es la causa de mi familia rebajada y expoliada.
La seule chose qui m’intéresse, pour l’instant, c’est la cause de ma famille abaissée et spoliée.
Höss nunca se habría rebajado a hacer tales cosas —insiste Rawicz—.
Jamais Höss ne se serait abaissé à ce genre de choses, affirme Rawicz.
Reginald no se habría rebajado a pedirme un préstamo si no tuviese entre manos un negocio verdaderamente atractivo.
Reginald ne se serait pas abaissé à me demander un prêt s’il n’avait pas une affaire singulièrement lucrative en vue. »
¿Por qué Foltest se ha rebajado a negociar, por qué le ha concedido audiencia a ese perro nilfgaardia no?
Et pourquoi d’ailleurs Foltest s’est-il abaissé à des négociations ? Pourquoi a-t-il accordé audience à ce chien de Nilfgaardien ?
La sintonía decayó y las tarifas publicitarias tuvieron que ser rebajadas para no perder anunciantes.
L’indice d’écoute dégringola et les tarifs publicitaires durent être abaissés pour ne pas perdre de clients.
—Mira a qué condición nos han rebajado esos vándalos.
Vous vous rendez compte à quoi ces vandales nous ont réduits.
—¿A esto te has rebajado, Caminante de las Aguas? ¿A burlarte de tus víctimas?
— En êtes-vous réduit à jouir du malheur de vos victimes, Celui-qui-marche-sur-l’eau ?
—Me aseguraron, lady Cumnor, que esta seda estaba rebajada.
– On m’a assuré, Lady Cumnor, que cette soie était vendue à prix réduit.
Ése era el castigo por haberse rebajado a trabajar con coches de alquiler.
Voilà ce qui vous attendait lorsque vous en étiez réduit à conduire des voitures de location.
Les llegó el rumor de que en el este la gente se había visto rebajada a comer hierba.
Ils avaient entendu une rumeur selon laquelle les gens à l’Est en étaient réduits à manger de l’herbe.
¡Se le ha rebajado o no ser más que un animal-productor en ese inmenso hormiguero que es la fábrica!
On l’a réduit à n’être plus qu’un quelconque animal-producteur dans cette termitière qu’est l’usine !
De alcohol solo llevaba vino, cuando encontraba botellas rebajadas.
En fait d’alcool, elle n’achetait que du vin, quand elle trouvait des bouteilles à prix réduit.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test