Traducción para "que grandioso" a francés
Ejemplos de traducción
Me gustaría saber cuánta literatura grandiosa he tenido ya en la mano sin darme cuenta.
J’ignore combien de grande littérature m’est passée entre les mains sans que je m’en sois rendu compte.
Supo ver que la vida es variopinta, colocó lo vulgar y banal al lado de lo grandioso, mientras Dostoievski lo eleva todo al infinito.
Il a vu combien tout s’amalgame dans l’existence ; il a juxtaposé ce qui est vulgaire, indifférent et ce qui est sublime, tandis que Dostoïevski pousse chaque personnage vers l’infini.
Pero cuánto más grandioso, observó el coronel Fergusson, mostrar su trágica situación con movimiento y luces de colores y acompañada por una música que identificó innecesariamente para su hija como «Vive Henrico!».
Mais combien plus somptueusement ! Il y avait du mouvement, des lumières colorées, une musique d’accompagnement, dont le colonel donna le titre sans nécessité à sa fille. Il s’agissait de « Vive Henrico ! »
—Casi no ha pasado el tiempo para tí —dijo en broma—. Te aumentaron las canas, pero todavía quedan algunos mechones negros. Nicole sonrió. Era grandioso poder estar hablando con Richard nuevamente. —A propósito —comentó Richard un segundo después—, ¿cuánto tiempo pasamos en esos extraños ataúdes?
— L’écoulement du temps n’a pas altéré ta beauté, fit-il avec un sourire moqueur. Tes cheveux ne sont pas totalement gris, je discerne encore quelques mèches noires ici et là. Elle sourit à son tour, heureuse d’entendre le timbre de sa voix. — Au fait, combien d’années avons-nous passées dans nos cercueils ? lui demanda Richard.
Escuchó en silencio cómo su hijo se convirtió en esclavo y se vendió como esclavo, y solo se movieron sus ojos hacia las tenues cicatrices del cuello de Yarvi. «Menudos despojos más inmundos». En silencio lo oyó escapar, sufrir la larga odisea en el hielo, luchar por su vida en la ruina élfica, y Yarvi no podía dejar de pensar en la canción grandiosa que le compondrían si vivía el tiempo suficiente para encargarla.
En silence, elle apprit comment on avait vendu son fils comme esclave. Elle se contenta de poser les yeux sur les cicatrices de son cou. Quelle belle bande d’affreux. En silence, elle écouta l’histoire de son évasion, du désert de glace, du combat à mort dans les ruines elfiques. Yarvi songea combien son récit ferait une jolie ballade s’il le mettait en musique.
La propia Emerenc había fijado sus límites, el statu quo que se preocupaba de mantener a largo plazo y sin variaciones sensibles. Aun después del aquel episodio excepcional, me siguió recibiendo en la antesala como a cualquier extraño. Nunca más me volvería a abrir la puerta de sus estancias privadas. Sus costumbres tampoco habían sufrido modificaciones considerables: continuó atendiendo con la debida eficacia sus múltiples obligaciones, aunque, eso sí, con menos rapidez, consecuencia de los estragos de su edad. Yo especulaba de vez en cuando sobre el valor real de los ahorros de la vieja, y el cálculo me hacía sospechar que el hijo de Józsi no solo tenía para hacer un mausoleo familiar en condiciones, sino un edificio medio de viviendas para su explotación posterior. Emerenc nos recompensaba conforme a una escala de valores bien diferenciada: tenía en gran estima al teniente coronel; Viola poseía su corazón; mi marido no solo se beneficiaba del excelente resultado de su trabajo, sino que disfrutaba de una ventaja añadida: le encantaba presenciar cómo la asistenta limitaba mi insoportable inclinación dicharachera y provinciana a entablar amistad con todo el mundo. Por lo que respectaba a mí, ella me había confiado una misión grandiosa: ser la actriz principal del acontecimiento más decisivo de lo que le quedaba en esta tierra.
Emerence était des nôtres dans les limites qu’elle fixait, elle me recevait toujours devant sa porte comme n’importe quelle personne étrangère et ne me laissa plus jamais entrer chez elle. Elle ne changea pas ses habitudes, s’acquitta de toutes ses tâches comme par le passé, et bien qu’elle ne le fasse plus avec le même entrain, elle ne cessa pas non plus de balayer la neige. Je tentai plusieurs fois de deviner à combien se montait sa fortune, et je soupçonnai qu’en plus du caveau, le fils de Józsi pourrait faire construire tout un immeuble pour la famille à rassembler. Emerence réservait à chacun des récompenses différentes : elle tenait le lieutenant-colonel en haute estime, elle avait donné son cœur à Viola, son travail irréprochable était voué à mon mari – lui-même appréciait que la réserve d’Emerence restreigne dans des limites convenables ma tendance provinciale à sympathiser –, elle m’avait investie d’une mission à accomplir à un moment crucial à venir, et m’avait légué l’exigence que ce ne soit pas une machine ou la technique qui fasse osciller les branches, mais la véritable passion – c’était beaucoup, c’était même le plus important de ses dons, mais ce n’était pas encore assez, j’en voulais davantage, j’aurais aimé parfois la prendre dans mes bras comme ma mère autrefois, lui dire ce que je ne dirais à personne d’autre, quelque chose que ma mère n’aurait pas compris par son esprit et sa culture, mais perçu grâce aux antennes de son amour.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test