Traducción para "polvo de polen" a francés
Ejemplos de traducción
Una bruma baja de polvo y polen brillantes.
Une brume basse où chatoient poussière et pollen.
Quizá las palabras de Christina Rossetti eran en parte responsables de aquella loca ilusión —no era, claro está, más que una ilusión— de que las lilas sacudían sus flores por encima de las paredes de los jardines, y las mariposas de azufre se deslizaban de aquí para allá, y había polvo de polen en el aire.
Les mots de Christina Rossetti étaient peut-être partiellement responsables du délire d’imagination – car il ne s’agissait bien entendu que d’imagination – qui me fit voir des lilas balançant leurs fleurs au-dessus des murs de jardins, des papillons couleur soufre, s’enfuyant de-ci, de-là, des poussières de pollen volant dans les airs.
A la mañana siguiente había estado en plena forma, maldiciendo, tosiendo, resoplando, sollozando, jurando por todos los humanos y no humanos dentro y fuera de catálogo que una noche más sin descansar de las temperaturas, la radiación, el polvo, el polen, los metales pesados, cuya otnnipresencia no sólo forzaba a los no nativos a tomar pildoras para no terminar envenenados, sino que hacía que el mismo aire supiese mal, los ruidos, los olores, todo en este planeta cuya existencia era un poderoso argumento en favor de la herejía de los maniqueos, porque él no podía imaginar por qué un Dios benevolente querría desear su existencia en el universo: otra noche causaría con certeza que sacasen su pobre y viejo cadáver rígido y lamentable... Finalmente, Thea se alarmó y se encargó de cambiar sus alojamientos.
Le lendemain matin il était au mieux de sa forme, blasphémant, toussant, la respiration sifflante, pleurant, jurant par tous les saints, humains ou non-humains, répertoriés ou non, qu’une autre nuit sans protection contre les températures, la radiation, la poussière, le pollen, les métaux lourds (dont l’omniprésence non seulement obligeait les étrangers à prendre des pilules immunisantes de peur d’être empoisonnés mais donnait mauvais goût à l’air), les bruits, les puanteurs, et toutes les choses de cette planète dont l’existence était un puissant argument en faveur de l’hérésie manichéenne, car il ne voyait pas pourquoi un Dieu bienveillant aurait conçu une telle planète : une autre nuit étendrait net son pauvre vieux cadavre, raide et pitoyable… Finalement, Théa eut peur et elle prit sur elle de le loger ailleurs.
Quizá las palabras de Christina Rossetti eran en parte responsables de aquella loca ilusión —no era, claro está, más que una ilusión— de que las lilas sacudían sus flores por encima de las paredes de los jardines, y las mariposas de azufre se deslizaban de aquí para allá, y había polvo de polen en el aire.
Les mots de Christina Rossetti étaient peut-être partiellement responsables du délire d’imagination – car il ne s’agissait bien entendu que d’imagination – qui me fit voir des lilas balançant leurs fleurs au-dessus des murs de jardins, des papillons couleur soufre, s’enfuyant de-ci, de-là, des poussières de pollen volant dans les airs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test