Traducción para "para quitar" a francés
Ejemplos de traducción
En quitar el seguro del arma.
À ôter la sûreté de leur arme.
Empezó a quitar el papel.
Il entreprit d’ôter le papier.
—¿No te dije que te quitaras el impermeable?
– Ne t’ai-je pas dit d’ôter ton imperméable ?
– Como quitar un vestido, supongo.
— Comme ôter une robe, par exemple.
—¿Le pidió que se quitara el vestido?
    — Elle vous a fait ôter votre robe ?
Yo ya le había vuelto a quitar la pistola.
J’avais déjà été obligé de lui ôter son pistolet.
Se barnizará para quitar todo olor.
On vernira pour ôter toute odeur.
Sí, lo hacía. Hay que quitar el veneno.
Oui, elle le faisait. Faut y ôter le poison.
Trató de ponérselo sin quitar el cinturón.
Elle essaya de l’enfiler sans ôter le cintre.
—No. —¿Ni te quitarás la toalla?
— Non. — Tu retires pas ta serviette ?
Le podemos quitar la licencia.
Nous pourrions vous retirer votre licence.
Se lo dejó quitar, suspirando.
il se la laissa retirer avec un soupir.
Sería mejor que se quitara la ropa.
Vous feriez mieux de la retirer.
solo una conservó, la que no hacía falta quitar, ni tampoco había ganas de quitar. II
elle n’en garda qu’un, celui qu’il ne fallait pas retirer et qu’elle n’avait d’ailleurs aucune envie de retirer. II
No se puede quitar eso a un hombre.
On ne peut pas retirer ça à un homme.
Si no, me quitare también las botas.
Sinon je retire aussi mes bottes.
Maigret fue a quitar el cerrojo.
Maigret allait retirer le verrou.
Tengo que quitar los entrenadores musculares.
Je dois retirer les stimulateurs musculaires.
Me voy a quitar los patines y estaré con usted.
Je retire mes patins et je vous rejoins...
Difíciles de quitar.
Difficiles à enlever.
Que no me quitara el casco.
De ne pas enlever mon casque.
Para quitar el cosmético.
Pour enlever le cosmétique.
¿Quién se lo quitará?
Qui pourrait le lui enlever ?
—¡También hay que quitar eso!
— Et mais, cela aussi doit être enlevé !
Es Bertha quien se los quitará.
C’est Bertha qui va les lui enlever.
Le pedí que se lo quitara.
Je lui ai demandé de le faire enlever.
—¿Me quitarás el collar?
— Vous allez m’enlever le collier ?
No me lo puede quitar.
Vous ne pouvez pas m’enlever ça !
—¿No te vas a quitar el traje?
— Tu n’enlèves pas ton costume ?
¿Podemos quitar «aspecto de loca»?
Ne pourrait-on supprimer « look de folle » ?
Una vez más pretenden quitar los síntomas.
Ils essaient encore une fois de supprimer les symptômes.
Nunca debieron quitar los tranvías.
Z’auraient jamais dû supprimer le tram.
Alguno de los protectores debería quitar el obstáculo.
Un protecteur allait forcément devoir supprimer ce barrage.
El trabajo incluirá tarde o temprano quitar la vida.
Le travail impliquera tôt ou tard de supprimer la vie.
Si cometes cualquier error te quitaré el vodka hasta que lleguemos a Constantinopla.
Au moindre écart, je te supprime la vodka jusqu'à Constantinople.
—Mi dios prohíbe quitar la vida… —comenzó a decir Mateo.
— Mon Dieu interdit de supprimer la vie… commença Mathew.
Lo que sí noté enseguida fue que había convencido al padre Findley para que quitara la portería.
Ce que j’avais remarqué, c’est qu’il avait convaincu le père Findley de supprimer la niche.
Tenemos que quitar el «esto» de en medio y reemplazarlo por algo que no suene muy improbable.
Il nous faudra supprimer le « cela » du milieu et le remplacer par un élément qui aura l’air assez peu plausible.
Pensé que había sido lo suficientemente astuto como para ocultarla, de modo que el médico no se la pudiera quitar.
J’imaginai qu’il avait été assez astucieux pour la cacher, afin que le toubib ne la lui supprime pas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test