Traducción para "papa pío xi" a francés
Ejemplos de traducción
Pero es mi deber volver a decirlo: el papa Pío XI ha condenado el racismo.
Mais il est de mon devoir de le redire : le pape Pie XI a condamné le racisme.
¿Había caído inadvertidamente su santidad el papa Pío XI, demasiado absorbido por su amor a Dios, en una lamentable confusión entre la economía comunista y la economía capitalista?
Sa sainteté le pape Pie XI, trop absorbé par son amour de Dieu, avait-il fait, par inadvertance, une confusion regrettable entre l’économie communiste et l’économie capitaliste ?
Un día le pregunté con tono de provocación: «¿Para qué sirve la religión?», y me regaló una biografía del papa Pío XI con la siguiente dedicatoria: «Para Patrick, que quizá entienda, al leer este libro, “para qué sirve”…».
Un jour, je lui avais demandé sur le ton de la provocation : « La religion, à quoi ça sert ? » et il m’avait offert une biographie du pape Pie XI, avec cette dédicace : « Pour Patrick, qui comprendra peut-être en lisant ce livre “à quoi ça sert”… »
Una de estas octavillas, que yo he tenido entre las manos, se burla de las manifestaciones de compasión del Papa ante las víctimas del bombardeo de Roma por los americanos, critica al Papa (Pío XI, predecesor del Papa actual) que llamó a Mussolini «hombre providencial», etc.
L’un de ces tracts, que j’ai eu entre les mains, se moque des manifestations de sympathie du pape pour les victimes du bombardement de Rome par les Américains, critique le pape (Pie XI, prédécesseur du pape actuel) qui appela Mussolini “l’homme de la providence”, etc.
El 19 de marzo de 1937, o sea nueve días antes de que naciera Lunita, el papa Pío XI de santa memoria publicó su encíclica Divini Redemptoris, con el fin de romper el silencio sobre el peligro intrínsecamente perverso que amenazaba al mundo (cito).
Le 19 mars 1937, soit neuf jours avant la naissance de Lunita, le pape Pie XI de sainte mémoire publia son encyclique DIVINI REDEMPTORIS, afin de rompre le silence sur le péril intrinsèquement pervers qui menaçait le monde (je cite).
El 3 de mayo de 1937, Josep se enteró por la radio de que, a instigación de los comunistas y como para dar la razón a su santidad el papa Pío XI, un grupo de asaltantes había irrumpido en el local de la ciudad, que estaba en manos de los libertarios y de los miembros del POUM, con el fin de eliminar a éstos de una vez por todas.
Le 3 mai 1937, José apprit par la radio que, sous l’impulsion des communistes, et comme pour donner raison à sa sainteté le pape Pie XI, un groupe d’assaillants avait fait irruption dans le local de la ville qui était aux mains des libertaires et des membres du POUM, aux fins d’éliminer ces derniers une bonne fois pour toutes.
El tono general de la carta del Papa Pío XII al Führer y canciller del Reich para anunciarle su elección, y remitida hoy por el secretario de legación Picot sin más formalidades debido a la premura del tiempo, es infinitamente más amable que el de la carta que el Papa Pío XI había dirigido al entonces presidente del Reich.
“Le ton général de la lettre du pape Pie XII au Führer et Chancelier du Reich, pour lui annoncer son élection, et envoyée aujourd’hui par le secrétaire de légation Picot sans autre formalité, faute de temps, est infiniment plus aimable que celui de la lettre qu’avait adressée le pape Pie XI au président du Reich alors en exercice.
En su encíclica Divini Redemptoris,el Papa Pío XI no vaciló, hecho muy raro en los anales de la Iglesia, en condenar expresa y formalmente a un régimen y un gobierno: «Nos alzamos contra el sistema, contra sus creadores y sus propagadores, que han considerado a Rusia como el país indicado para aplicar con él su sistema preparado desde decenios antes, y desde el cual tratan de propagarlo incansablemente por todo el mundo».
Dans son encyclique Divini Redemptoris, le pape Pie XI n’hésita pas, fait très rare dans les annales de l’Église, à condamner expressément et formellement un régime et un gouvernement : “nous nous élevons contre le système, contre ses créateurs et ses propagateurs, qui ont considéré la Russie comme le pays indiqué pour y appliquer leur système préparé depuis des dizaines d’années, et de là essaient de le propager inlassablement dans le monde entier.”
Un día le pregunté con tono de provocación: «¿Para qué sirve la religión?», y me regaló una biografía del papa Pío XI con la siguiente dedicatoria: «Para Patrick, que quizá entienda, al leer este libro, “para qué sirve”…».
Un jour, je lui avais demandé sur le ton de la provocation : « La religion, à quoi ça sert ? » et il m’avait offert une biographie du pape Pie XI, avec cette dédicace : « Pour Patrick, qui comprendra peut-être en lisant ce livre “à quoi ça sert”… »
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test