Traducción para "palmo" a francés
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
La puerta se abrió poco menos de un palmo.
La porte s'entrouvrit.
Golpeó la puerta de la celda con la palma de la mano.
Du plat de la main, elle cogna à la porte de la cellule.
En la puerta ha quedado la impresión de las palmas. —¡Muscat!
Des empreintes de mains ensanglantées contre la porte. « Muscat !
La puerta del pasillo abierta y la escopeta encima del tocador a un palmo de distancia.
La porte du couloir est ouverte et le fusil est à portée de main sur le plan de toilette.
Lip vuelve a golpear con la palma de la mano.
Lip cogne à nouveau contre la porte du plat de la main.
Tira de mí hasta una de las puertas y la abre con la palma del brazo de hierro.
Elle me tire jusqu’à une des portes, la fait s’ouvrir avec son bras métallique.
Clarissa se llevó mis manos a los labios y me besó las palmas.
Clarissa a porté mes mains à ses lèvres pour les embrasser.
Golpea la puerta muchas veces con la palma de la mano.
De nombreuses fois, elle frappe, à pleines paumes, à sa porte.
Orito descorre la puerta tres o cuatro palmos.
Orito entrouvre la porte de trois ou quatre largeurs de main.
La historia de Tamba merecía ser escrita, me dije, como tantas otras historias de la guerra, alguien tendría que animarse a hacerlo, no yo, que sólo tenía información sobre la emboscada en la que perdió la vida, un día de enero de 1982, luego de realizar la primera operación militar guerrillera de envergadura en Chalatenango, que había consistido en el ataque y destrucción del puesto militar de San Fernando, un pueblo ubicado muy cerca precisamente de La Palma, como ya dije.
L’histoire de Tamba méritait d’être écrite, me suis-je dit, comme bien d’autres histoires de guerre, quelqu’un devait essayer de le faire, pas moi, qui n’avais d’information que sur l’embuscade où il avait perdu la vie un jour de janvier 1982, après avoir réalisé la première opération militaire d’envergure de la guérilla à Chalatenango, l’attaque et la destruction du poste militaire de San Fernando, un village situé tout près de La Palma, comme je l’ai déjà dit.
A cambio, ella le tendió la mano con el duro volumen situado en la palma.
Elle lui tendit cette main, toute dure et toute bossuée.
Aterricé en la hierba con un fuerte golpe, y me despellejé las rodillas y las palmas de las manos.
J’ai heurté l’herbe durement, m’écorchant les genoux et la paume des mains.
Él rió de nuevo y apoyó la palma de la mano de la joven en su recia mejilla.
Il rit de nouveau et appuya la paume de sa main contre sa joue dure.
Roberto salió con la sensación de aquella mano dura, seca y enérgica en la palma de la suya.
Roberto sortit avec la sensation de cette main dure, sèche et énergique dans la sienne.
Sus duras manos de rosadas palmas exploraron un bulto bajo la piel de su cliente.
Ses mains dures à paumes roses exploraient une bosse sous la peau de son client.
Yo me eché en la cama, con las duras llaves en la palma de la mano. —¿Contarte qué? —preguntó. —Lo nuestro. Jeanne.
Je me laissai allonger sur le lit, les clefs dures dans la paume de ma main. — Raconter quoi ? dit-il. — Nous. Jeanne.
en las palmas debe de tener la piel dura y ardiente como todos los hombres, salvo su padre.
la peau de ses paumes serait dure, rugueuse et brûlante, comme le sont les mains de tous les hommes, sauf celles de son père.
La palma de su mano tenía poca carne, era dura, y yo podía fácilmente rodear su muñeca con el pulgar y el índice.
Elle avait la paume sèche et dure et je pouvais facilement entourer son poignet entre mon pouce et mon index.
Alca cruzó el cuarto y batió palmas;
Alque traversa la salle en deux enjambées et tapa dans ses mains.
Al ver a Perrin cruzó a zancadas el espacio que los separaba. Montado en Brioso Perrin medía dos o tres palmos menos que Loial de pie.
Quand il aperçut Perrin, Loial traversa le camp à grandes enjambées.
Daba grandes zancadas por la habitación, con la misma fuerza y agilidad en el andar que un león rondando en busca de presa, pero con los pasos un palmo más largos.
Il marchait de long en large, avec la même souplesse léonine qu’autrefois, mais à plus grandes enjambées.
Caroline no la necesitaba —era medio palmo más alta que él—, pero obsequiosamente le dejó que la ayudara a franquear la zanja y recorrimos la obra hasta un punto donde estaba más avanzada.
Caroline n’en avait pas besoin – elle mesurait bon nombre de centimètres de plus que lui – mais se laissa obligeamment aider à enjamber la tranchée, sur quoi nous nous dirigeâmes vers un endroit du chantier où les travaux étaient plus avancés.
Sacando de su bolsillo la placa conjurada del tamaño dela palma de una mano y acomodándola sobre una roca que tenía a mano para poder ver claramente la cara y el cuerpo de Laspeera de cintura para arriba, avanzó dos pasos hacia el norte, hasta el tronco de un árbol caído, y colocó un espejo de metal bruñido orientado de la misma manera.
Extirpant de sa bourse de ceinture une petite plaque enchantée large comme la paume, il la posa sur un rocher de façon à voir Laspeera depuis la taille jusqu’au visage. Puis il fit deux enjambées vers le nord en direction d’une souche, où il disposa un miroir poli orienté de la même façon.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test