Traducción para "oyente de radio" a francés
Ejemplos de traducción
—Estamos haciendo una encuesta sobre oyentes de radio en el sur de California.
— Nous faisons un sondage sur les habitudes d’écoute des auditeurs de radio du sud de la Californie.
El hombre encerrado en el coche, con los ojos ocupados por la conducción pero con los oídos disponibles: el oyente de radio ideal.
L’homme enfermé dans sa voiture, les yeux occupés par la conduite, mais les oreilles disponibles, quel auditeur de radio idéal !
Segundo asalto en el ring del Pontiac Hotel, estamos en directo para los oyentes de Radio KKJ, un golpe que tiene mala pinta en la boca de Larry «Lawyer» Gorman, quien ahora avanza hasta el centro del ring… Poreda, sin juego de piernas, pero protegido con su guardia de siempre, y preparado para golpear, directo de derecha de Lawyer, otro directo, no baja la guardia Poreda, Lawyer gira a su alrededor, parece buscar la DURÍSIMO JAB, DE NUEVO OTRO JAB Y GANCHO AL CUERPO, POREDA CONTRA LAS CUERDAS, Poreda en el rincón, se sale por la derecha, Lawyer no lo deja (cuidado con la cabeza, y el uppercut, ése lo intentará otra vez) Poreda de nuevo en el rincón, intenta sacar un uppercut, da en el vacío, Lawyer le castiga el cuerpo, son manos rapidísimas a los costados, Poreda sigue protegiéndose la cara, dobla la cintura, intenta salirse por la derecha, AL SUELO, POREDA HA PUESTO UNA RODILLA EN EL SUELO (¿qué coño estás haciendo, hijoputa?) EL ÁRBITRO APARTA A LAWYER, POSIBLEMENTE HA SIDO UN GOLPE EN EL HÍGADO, UN GOLPE A CORTA DISTANCIA, POREDA HA DOBLADO LA PIERNA DERECHA, COMO PARTIDA
Deuxième round ici sur le ring du Pontiac Hôtel, nous sommes en direct pour les auditeurs de Radio KKJ, un vilain coup sur la bouche pour Larry « Lawyer » Gorman qui gagne à présent le centre du ring... Poreda peu mobile sur ses jambes, mais toujours replié sur lui-même, et prêt à frapper, direct du droit de Lawyer, encore un direct, il n'ouvre pas sa garde Poreda, Lawyer tourne autour, on dirait qu'il cherche la JAB TRÈS DUR, DOUBLÉ D'UN AUTRE JAB ET CROCHET AU VISAGE, POREDA DANS LES CORDES, Poreda dans l'angle, il se dégage par la gauche, Lawyer ne le lâche pas (attention la tête, et l'uppercut, c'est sûr qu'il y revient) Poreda de nouveau dans l'angle, il tente un uppercut, dans le vide, Lawyer le travaille au visage, ce sont des coups très rapides sur les flancs, Poreda continue à protéger sa figure, il plie le buste, il essaie de se dégager par la droite, À TERRE, POREDA À TERRE IL A POSÉ UN GENOU À TERRE (qu'est-ce tu fais, fumier ?) L'ARBITRE ÉLOIGNE LAWYER, C'ÉTAIT PROBABLEMENT UN COUP AU FOIE, UN COUP RAPPROCHÉ, LA JAMBE DROITE DE POREDA A PLIE, COMME BRISÉE EN DEUX, MAINTENANT IL SE RELÈVE POREDA, il a du mal à respirer tandis que l'arbitre Gonzales le compte, il paraît lucide, il fait signe avec la tête que tout va bien, LARRY !
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test