Traducción para "no pone orden" a francés
Ejemplos de traducción
Despeja, limpia, pone orden.
Il débarrasse, il nettoie, il met de l’ordre.
Y cuando vuelve a su casa pone orden: mata a los que han saqueado sus graneros, liquida a todos aquellos que han colaborado.
Et quand il rentre chez lui, il met de l’ordre, il tue ceux qui ont pillé ses greniers, il liquide tous ceux qui ont collaboré.
Es esa larga estación en la que nos convertimos en madres y padres, y en la que se pone orden en la vida, con el paciente gesto de legarla.
C’est la longue saison où l’on devient père et mère, et l’on met de l’ordre dans la vie, à travers le geste patient de la transmettre.
Para eso tienen a los esclavos devotos de Esculapio y a los sepultureros, igual que tienen a quien les corta la carne para la comida, y también al aedo que canta a los postres y pone orden en su vida, mientras que ellos lo escuchan amodorrados por la somnolencia.
Pour cela ils ont les esclaves dévoués à Esculape et les croque-morts, comme ils ont quelqu’un pour découper la viande à table, et même l’aède qui chante à la fin du repas et met en ordre leur vie, tandis qu’ils l’écoutent, engourdis par la somnolence.
—No, llamarnos la atención es algo que debe hacer. Ya que nos mostramos un tanto desmadrados, él pone orden en el corral. Quiere que le imploremos su colaboración para que veamos que la jerarquía es imprescindible, y eso es justo lo que vamos a hacer.
— Non, mais nous rappeler à l’ordre fait aussi partie de son boulot. Vu qu’on lui donne l’impression d’être à peine sevrés, il met de l’ordre dans la bergerie. Il veut qu’on implore son aide pour nous prouver qu’on ne peut rien obtenir sans la hiérarchie, et c’est justement ce qu’on va faire. »
Courfeyrac, sobre los pocos adoquines que se había reservado al lado de Enjolras, disponía y arreglaba todo su arsenal, su bastón de estoque, su fusil, dos pistolas de arzón y sus puños, con el cuidado de una joven que pone orden en sus objetos de tocador.
Courfeyrac, sur les quelques pavés qu’il s’était réservés près d’Enjolras, disposait et rangeait tout un arsenal, sa canne à épée, son fusil, deux pistolets d’arçon et un coup de poing, avec le soin d’une jeune fille qui met en ordre un petit dunkerque.
Con un codo apoyado en la mesa y la mano en la frente, come unos bocados ya fríos que toma de cualquier plato, cosa que ya no tiene importancia, y cuando se levanta mira a su alrededor sin saber qué ha de hacer. Pone orden como de costumbre, aunque ya no sirva para nada, y se siente tan cansada como si acabara de hacer la colada de quince días. Tercera Parte
un coude sur la table, la main sur le front, elle mange des mets refroidis qu’elle prend sur n’importe quelle assiette, cela n’a plus d’importance, et quand elle se lève, elle regarde autour d’elle sans savoir ce qu’elle doit faire, elle met de l’ordre, par habitude, bien que cela ne serve plus à rien, et elle se sent aussi lasse que si elle venait de faire une lessive de quinze jours. TROISIÈME PARTIE
Así siguen hablando a veces los matrimonios, un cónyuge sigue los pasos del otro a través de la casa mientras éste pone orden o prepara la cena o plancha o recoge, es un territorio común en el que las citas no se conciertan, no hace falta sentarse para hablar o decirse o contarse cosas sino que la actividad continúa en medio de las palabras o de las cuentas pedidas y las cuentas zanjadas, lo sé porque no siempre he vivido solo-.
C’est parfois de la sorte que les couples continuent leur conversation, un conjoint suit les pas de l’autre à travers la maison pendant que le premier met de l’ordre ou prépare le dîner ou repasse ou range, c’est un territoire commun sur lequel les rendez-vous ne se prennent pas à l’avance, il n’est pas besoin de s’asseoir pour parler ou se dire ou se raconter des choses, l’activité continue au milieu des mots ou des règlements de compte, je le sais car je n’ai pas toujours vécu seul.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test