Traducción para "muere de" a francés
Ejemplos de traducción
El que muere, muere como fue.
Celui qui meurt, meurt comme il fut.
Se muere, el recuento, se muere, la sopa, se muere, recibimos golpes, él se muere solo.
Il meurt, c’est l’appel, il meurt, c’est la soupe, il meurt, on reçoit des coups, il meurt seul.
al igual que uno muere, también muere el otro;
comme meurt l’un, ainsi meurt l’autre.
Y si muere, parte de ti también muere.
Enfin, s’il meurt, une partie de toi meurt avec lui.
Pero si él muere, Jace muere. Y si Jace muere, Clary…
Mais s’il meurt, Jace meurt aussi. Et si Jace meurt, Clary…
Si este cuerpo muere, se muere y punto.
Si ce corps meurt, il meurt.
Cuando Rose muere, la película muere.
Lorsque Rose meurt, le film meurt.
Cuerpo muere de sangre sucia. —Muere.
Le corps meurt du sang sale. – Il en meurt.
Todo el que muere deja tras él su trabajo y eso no muere del todo.
Lorsqu’on meurt et qu’on laisse une œuvre après soi, on ne meurt pas complètement.
Cuando yo muera, llorarás
When I die, then you ’Il cry
llorada por el desierto donde muere!
Mourned by the desert where she dies !
(«¡Compre!» «¡Compre!» «¡Compre!» «¡Muera!» «¡Muera!» «¡Muera!», dice la declaración de Brown que se exhibió en una galería de arte de Toronto). El Día de los Inocentes de 1997 docenas de personas salieron de calavera y atacaron cientos de vallas en las concurridas calles de Toronto.
(« Buy Buy Buy ! Die Die Die ! » s’exclame la déclaration de Brown exposée dans une galerie d’art de Toronto.) Le 1er avril 1997, des dizaines de gens partirent en mission de skulling, s’attaquant à des centaines de panneaux-réclame dans les rues passantes de Toronto (voir image).
En los oídos de Jimmy el vocerío palpitaba como un rumor elástico, cerca, lejos, cerca, lejos… Muere como un perro.
Dans les oreilles de Jimmy les voix battaient un roulement élastique, près, loin, près, loin… Dies like a dog.
«Quieeeeeeeeeeeero…» Cerró los ojos. Si tengo que soportar esa letra banal una vez más… «… que mueras conmigo.»
« I waaaaaant you... Il ferma les yeux et pria pour ne plus entendre ce vers si banal. to die with me1. «I want you » se traduit par « Je te veux ».
En la plateada más grande de todas se ve a otro hombre que no parece nada contento, y por detrás pone: NEW HAMPSHIRE 1788 VIVE LIBRE O MUERE.
Sur la plus grosse argentée, on voit un autre monsieur qui est pas content et derrière, ça dit New Hampshire 1788 Live free or Die.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test