Traducción para "mientras que al" a francés
Ejemplos de traducción
—Lo agarré mientras él… —¿Mientras él qué?
— Je l’ai tenu pendant que. — Pendant que quoi… ?
Lo oigo mientras almuerza, mientras pide el plato del día en un restaurante, mientras camina por la calle, mientras trabaja.
Je l’entends pendant qu’il déjeune, pendant qu’il commande le plat du jour dans un restaurant, pendant qu’il marche dans la rue, pendant qu’il travaille.
Mientras yo estuve aquí, no.
— Pas pendant que j’étais ici.
—Fue mientras yo no estaba.
— C’était pendant mon absence.
Mientras aún sea tiempo, hijos, mientras ella siga ahí.
Pendant qu’il est temps, fils, pendant qu’elle est encore là.
mientras tomábamos el té, mientras paseábamos, no dejé de hablar de eso.
pendant le goûter, pendant la promenade je ne cessai pas d’en parler.
Y mientras tanto, mientras nosotros polemizábamos en nuestros periódicos, ellos nos estaban dando el pego.
Et pendant tout ce temps, pendant que nous débattions dans nos journaux, on nous en privait.
—Pero si era mío… —No mientras estaba en mi poder.
— Mais c’était à moi. — Pas pendant que je l’avais. »
¿Y él, mientras tanto?
Et lui, pendant ce temps-là ?
Se la imagina mientras se viste, mientras se calza las sandalias de tacón.
Il l’imagine pendant qu’elle s’habille, pendant qu’elle enfile ses sandales à talons.
mientras que… —Mientras que… —repitió Oliverio, agresivamente.
tandis que… – Tandis que… répéta Olivier agressivement.
Que la vida es inmortal mientras se vive, mientras está con vida.
Que c’est tandis qu’elle se vit que la vie est immortelle, tandis qu’elle est en vie.
—¿Mientras que el otro?
— Tandis que l’autre ?
Mientras que su mujer…
Tandis que votre épouse…
Mientras que a ella y a Julia…
Tandis que Julia et elle...
Mientras que él, Tiffauges…
Tandis que lui, Tiffauges…
Mientras que el resto…
Tandis que le reste...
Mientras tanto, en casa...
Tandis qu'à la Maison...
Mientras que Scarlett…
Tandis qu’elle, Scarlett…
Mientras que los «eury»…
Tandis que les eury…
Lloraba mientras reía y reía mientras lloraba.
Elle pleurait tout en riant et riait tout en pleurant.
—No mientras he estado con ella, no.
— Pas quand j’étais près d’elle, en tout cas.
Mientras tanto, todo depen­día de mí.
En attendant, tout dépendait de moi.
–Y mientras tanto, te tendré para mi solo.
En attendant, je t’aurai pour moi tout seul.
—¿Y qué es lo que hará mientras tanto?
— Mais que ferez-vous tout ce temps ?
—¿Qué haré yo mientras tanto?
— Et moi, qu’est-ce que je deviens dans tout ça ?
Y mientras ¿qué pasa conmigo?
Et moi, dans tout ça ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test