Traducción para "me duele" a francés
Ejemplos de traducción
Lo que te duele a ti me duele a mí.
Ce qui te fait mal me fait mal.
Duele, pero no duele.
Ça fait mal mais ça ne fait pas mal.
Me duele el brazo y me duele mi amigo.
J’ai mal au bras et j’ai mal à mon ami.
Le duele la espalda. Le duele todo.
Elle a mal au dos. Elle a mal partout.
—¿Duele esto? Cuando te duela dímelo.
Ça te fait mal ? Dis-moi quand je te fais mal.
—No quejarse no significa que no le duela a uno nada. —No me duele nada.
— Ce n’est pas parce qu’on ne se plaint pas qu’on n’a pas mal. — Je n’ai pas mal.
Me duele, me duele de un modo bueno, pero aun así me duele, pero es bueno, pero me duele. Ella me duele. Ya sé. Sé que es cierto.
Et ça lui fait mal, mais c’est un mal bon, ça fait mal quand même, mais c’est bon, mais ça fait mal. Elle se fait mal. Je sais tout ça. Je sais que c’est vrai.
Duele, pero no es nada grave. —¡Me duele mucho! ¡Joder lo que duele! —Ya lo sé.
Ça fait mal mais ce n’est pas dangereux. — Oh oui, ça fait très mal. Sacrément mal ! — Je sais.
En cuanto os duele algo ya os duele todo.
Dès que t’as mal quelque part ça te fait mal de partout.
Me duele, pero me he acostumbrado.
Ça me fait mal, mais j’ai l’habitude.
Le digo que me duele.
Je lui dis que ça me fait mal.
Me duele mucho cuando me río.
Ça me fait mal, quand je ris.
Me duele cuando me muevo.
— Ça me fait mal quand je bouge.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test