Traducción para "mascar" a francés
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
No me queda ni perejil que mascar.
Je n’ai même plus de persil à mâcher.
—Es mucho mejor que mascar el extremo del lápiz.
— C’est meilleur que de mâcher des crayons.
Había empezado a mascar tabaco hacía poco.
Récemment, il s’était mis à mâcher du tabac.
Lavinia dejó de mascar chicle.
Lavinia a cessé de mâcher.
Personalmente prefiero mascar, o tragar.
Pour ma part, je préfère mâcher ou avaler.
Mascar chicle también ayuda.
– Mâcher du chewing-gum est aussi un bon moyen.
—Como si mascar chicle fuese delito.
– Genre, c’est un crime de mâcher du chewing-gum.
Rehúsa y prefiere mascar coco.
Il refuse et préfère mâcher la noix de coco.
No debes emborracharte cuando vayas a mascar jípuri.
On ne doit pas être ivre pour mâcher le jipuri. 
Chascó los dedos y sacó su palito de mascar.
Elle claqua des doigts et attrapa son bâton à mâcher.
nuestro mutuo y húmedo mascar perturbaba el silencio reinante.
notre double mastication rompit le silence.
El globo del chicle explotó y la mujer empezó otra vez a mascar. –Sí, claro.
La gomme claqua et la mastication reprit. « Bien sûr.
Y es posible que el constante mascar chicle de los vencedores me impresionara.
Et il est probable que la mastication ardente du chewing-gum par les vainqueurs m’en a imposé.
Impresionante y robusto, era como si el mástique hubiera grabado los rasgos de Joseph Brant en una máscara.
Impressionnant et massif, c’était comme si les traits de Joseph Brant avaient été fixés dans un masque de mastic.
No creo que Owen Meany sea apto para el combate —el coronel dejó de mascar, aunque en un movimiento casi imperceptible—. No sólo se trata de que no dé la talla —aventuré—.
je ne crois pas qu’Owen Meany soit apte au combat. » Le colonel interrompit brusquement sa mastication opiniâtre. « Il n’y a pas que sa taille, ajoutai-je.
Allí percibía un fuerte olor a caballo, además del heno, y oía en los compartimentos un continuo piafar y mascar y golpetear.
Une forte odeur de chevaux me parvenait maintenant, en plus de celle du foin, et j’entendais un remue-ménage continuel, piétinements, mastications, et heurts sourds dans les stalles.
Un trozo de repuesto de goma de mascar Black Jack espera turno en su bolsillo, mientras otro se ve sometido a una degustación lenta y desfachatada, en lo que mi madre llama, por irrisión, la «charleta» de Herbie.
Dans sa poche est toujours disponible une plaquette de chewing-gum Black Jack, tandis qu’il en savoure une autre avec ce lent mouvement de mastication insolente au fond de ce que ma mère appelle la « trappe » d’Herbie.
Desnudo, sostuve el espejo con una mano mientras con la otra me aplicaba la cara de la Sombra Sigilosa, convirtiendo mi nariz chata en aguileña con masilla de maquillaje, mis pómulos planos en angulosos con colorete y las cejas en dos trazos oscuros y amenazantes con máscara de ojos.
Nu, tenant mon miroir à raser d’une main, j’appliquai de l’autre mon visage Super Saigneur, changeai mon nez retroussé en bec d’aigle à l’aide de mastic, avivai de rouge mes pommettes banales, et fonçai mes sourcils au mascara pour les rendre menaçants.
El buitre lanzaba risitas ahogadas y gorgoteaba y se esponjaba las plumas de hambre, y de vez en cuando, abrumado quizá por los horribles ruidos babosos del mascar del perro, brincaba hacia abajo y se disponía a participar del festín, apuñaleando a la tortuga y tironeando de ella con su enorme pico.
Le vautour poussait des gloussements affamés, balançait la tête et hérissait ses plumes, et de temps en temps, affolé par les bruits de mastication baveuse du chien, sautait à bas de son poste d’observation et prenait sa part du repas, plongeant son bec dans la chair et en arrachant goulûment des morceaux.
Mastica con vehemencia goma de mascar.
Mastique du chewing-gum avec violence.
—Rebus había empezado a mascar un chicle—. ¿Eso ayuda?
Rebus s’était mis à mastiquer un chewing-gum. — Ça aide ?
Nat dejó de mascar y miró inquisitivamente a Neely.
Nat cessa de mastiquer et lança à Neely un regard intrigué.
Su mandíbula era más grande, especializada en mascar las gruesas verduras que crecen en esa zona.
Sa mâchoire était massive, spécialement formée pour mastiquer les branches dures des arbres locaux.
Hubo conatos de ahogo, pues todo el mundo había sido sorprendido en el momento de mascar y tragar.
Il y eut des accès d’étouffement, puisque ce cruel événement avait surpris tout le monde alors qu’on était en train de mastiquer et d’avaler.
—Le oí mascar un sándwich o un muslo de pollo, y me imaginé su boca abierta, sus labios ruidosos.
Je l’entendais mastiquer un chewing-gum ou une cuisse de poulet et je l’imaginais bouche ouverte, la lèvre baveuse.
Lo miramos con la natural desconfianza, sin dejar de mascar los trozos de escamoza que habíamos comprado a un quesero por el camino.
Nous le regardâmes avec la méfiance qui convient, sans cesser de mastiquer les morceaux de scamorza que nous venions d’acheter en chemin à un marchand de fromages.
Todo lo que pudo ver fue una larga tira de goma de mascar rosada en el suelo, arrojada allí casualmente por algún niño.
Tout ce qu’il vit, ce fut un gros chewing-gum rose mastiqué, jeté par terre par un enfant négligent.
Le hubiera gustado tener un tallo de XJD para mascar, y así mantener la boca fresca sin necesidad de beber.
Il aurait aimé avoir une tige de xjD à mastiquer pour garder la bouche fraîche sans avoir besoin de boire tout le temps.
Es ella quien marca la cadencia del trabajo, la trilladora no puede mascar en falso, inmediatamente se nota, y aparece bramando el capataz, a gritos desde su resguardo.
C’est elle qui marque la cadence du travail, la batteuse ne peut pas mastiquer dans le vide, cela se remarque aussitôt, le chef émerge de son abri et se met à brailler.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test