Traducción para "marital" a francés
Ejemplos de traducción
—¿Estás casada? —¿Te refieres a si mi marido está durmiendo en la cama marital, y por eso no te dejo que vengas conmigo?
— Tu es mariée ? — Tu veux dire : est-ce que mon mari est en train de dormir dans le lit matrimonial, raison pour laquelle je ne veux pas t’y accueillir ?
Aun más, ni siquiera deseaba verme atado por lo que había sido el bálsamo que contrarrestó el legado del odio marital, la amorosa lealtad de May Aldridge.
Qui plus est, je ne voulais à présent même pas être lié par ce qui avait été la tendre compensation de cet héritage de haine matrimoniale, l’aimante loyauté de May Aldridge.
Le importaban un carajo los problemas maritales de Dunlap, pero llevaba sin probar una buena copa desde que se había llevado a casa a Charlotte, y el whisky del abogado era de primera.
Il se fichait complètement des problèmes matrimoniaux de Dunlap, mais il n’avait pas pris un vrai verre depuis qu’il avait ramené Charlotte à la maison, et le whisky de l’avocat était de première qualité.
Mi anillo de boda está a casi diez mil kilómetros, en el cajón donde mi paquete de condones maritales, raras veces abierto, rebasa su fecha de caducidad.
Mon alliance est à neuf mille kilomètres d’ici, dans le tiroir où la boîte de préservatifs matrimoniaux rarement ouverte vient de dépasser à toute allure sa date de péremption.
Hay varios miles de relaciones totalmente cínicas en la vorágine marital del sur de California: hombres que consiguen esposas trofeo hasta que la fecha límite de venta los separa;
On peut trouver dans le marché matrimonial sud-californien quelques milliers de liaisons profondément cyniques - des hommes qui acquièrent des épouses trophées jusqu’à ce que la date de péremption les incitent à s’en séparer;
En los años cincuenta, década en la que el flirteo juvenil de Vargas Llosa con la literatura se convertía en un compromiso marital, el símbolo de la opresión del espíritu y del recorte de libertades fue el dictador.
Dans les années cinquante, décennie où le flirt juvénile de Vargas Llosa avec la littérature allait se transformer en pacte matrimonial, le symbole de l’oppression de l’esprit et des entraves à la liberté fut le dictateur.
Claro, esta luna debe de ser una luna de miel, desplegando su estandarte marital sobre la sala de estar, invitando a todos a reunirse, a la carga, una vez más en la iglesia, queridos amigos, porque Dexter el de los Hoyuelos Mortíferos se va a casar.
Mais voyons, ce doit être une lune de miel, qui déploie sa bannière matrimoniale dans le salon : battez, tambour ! sonnez, trompettes ! les amis, rendez-vous à l’église, car Dexter le dépravé se marie !
Le sugerí que si no podíamos ponernos de acuerdo, debería irse con su madre a Lincoln, a unos noventa kilómetros al oeste; una buena distancia para una separación que no es estrictamente un divorcio, pero que implica una disolución de la sociedad marital.
Je lui ai dit que si nous ne parvenions pas à nous mettre d’accord, elle pourrait toujours retourner chez sa mère, à Lincoln, à quatre-vingts kilomètres à l’ouest – une bonne distance pour une séparation qui n’était pas encore un divorce mais indiquait une dissolution de l’entente matrimoniale.
La imagen de seis, siete Téllez doctorados, en encumbradas academias, que repetirían y eternizarían su juramento lo llevó, a él, que era la inapetencia marital encarnada, a recurrir a una agencia de matrimonios, la que, mediante una retribución algo excesiva, le suministró una esposa de veinticinco años, tal vez no de hermosura radiante -le faltaban dientes y, como a esas damitas de la región que irriga el llamado (hiperbólicamente) Río de la Plata, le sobraban rollos de carnes en la cintura y en las pantorrillas-, pero con las tres cualidades que había exigido: salud irreprochable, himen intacto y capacidad reproductora.
L’image de six, sept Téllez diplômés, dans des universités en renom, qui répéteraient et éterniseraient son serment, le poussa, lui qui était l’inappétence maritale incarnée, à recourir à une agence matrimoniale, laquelle, moyennant une rétribution quelque peu excessive, lui fournit une épouse de vingt-cinq ans, peut-être pas d’une beauté rayonnante – il lui manquait des dents et, comme ces petites dames de la région irriguée par l’hyperboliquement nommé Rio de la Plata, elle avait des bourrelets de graisse à la taille et aux mollets –, mais avec les trois qualités qu’il avait exigées : une santé irréprochable, un hymen intact et une grande fécondité.
El colmo de una mezcla marital.
Un cocktail conjugal explosif.
Con un afecto marital, casero, pacífico.
avec un paisible et familier accent conjugal.
¿No desprecian secretamente las ataduras de la fidelidad marital?
Ne méprisent-ils pas en secret les liens de la fidélité conjugale ?
No, no de mis, de los servicios maritales debido a mis… ¿Qué, ahora?
Non, non de mes services conjugaux causée par mes… Quoi, aujourd’hui ?
Tienen esa marcada similitud marital que indica que también ellos están de perfecto acuerdo.
Ils ont cette ressemblance conjugale qui témoigne justement d’une entente parfaite.
Jenny y yo fuimos una vez para discutir a fondo un problema marital.
Nous y sommes allés un jour, Jenny et moi, pour vider un problème conjugal.
la única dificultad consistió en disuadirse de exigir de ella sus derechos maritales.
le plus difficile avait été de renoncer à ses droits conjugaux.
—Vaya demostración de devoción marital —soltó—. ¿Quién lo hubiera pensado?
— Quel belle preuve de dévotion conjugale ! Qui l'eût cru ?
¿Por qué abrumarle con mis problemas maritales, especialmente cuando él no está bien?
Pourquoi l’inquiéter avec mes problèmes conjugaux, surtout en ce moment où il n’est pas bien ?
Algunas esposas se alegraban más que otras ante la perspectiva de las relaciones maritales.
Certaines épouses étaient plus heureuses que d’autres à la perspective de relations conjugales.
—¿Qué clase de contrato? —Marital.
— De quel genre de contrat ? — Marital.
¿Se les debería conceder el estado marital?
Doit-on leur accorder le statut marital ?
-¿Te propones cambiar tu status marital?
— Envisagez-vous un changement de votre situation maritale ?
¡Y he aquí que me escribe la carta más marital que darse puede!
Et voilà que vous m’écrivez la lettre la plus maritale qu’il soit possible de voir !
Ese esquema doméstico/marital se repetía allá donde mirara.
Ce schéma marital/domestique se répétait à l’identique dans tout mon entourage.
Cuatro de ellos los vigilaban durante su entrevista marital de treinta minutos.
Ils se mettaient à quatre pour surveiller l’entrevue maritale de trente minutes.
El intercambio entre ellos, eventualmente marital, para aumentar la fuerza de deflagración de todos.
L’échange entre eux, éventuellement marital, augmentant la puissance de déflagration de tous.
—Tuve una conviviente, hice vida marital muchos años —balbucea el cura de Cumbe—.
— J’ai eu une concubine, j’ai vécu maritalement pendant de nombreuses années, balbutie le curé de Cumbe.
Recordé nuestras conversaciones en tu estudio, y cómo tú me habías hecho ver el material del cual están forjadas las relaciones maritales.
Je me rappelai nos conversations dans ton bureau, quand tu m’avais décortiqué les éléments qui forgent les relations maritales.
Advirtiendo que esas reminiscencias maritales comenzaban a inquietarlo, cambió de pensamientos, pagó y salió.
S’apercevant que ces réminiscences maritales commençaient à lui faire de l’effet, il chassa ces pensées, paya et sortit.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test