Traducción para "más tristemente" a francés
Más tristemente
Ejemplos de traducción
—Vamos, mister Goodwin —me dijo, sonriendo más tristemente que nunca—. ¿Es que son todos los detectives iguales?
— Voyons, monsieur Goodwin. (Il me sourit, plus triste que jamais.) Tous les détectives sont-ils les mêmes ?
El lugar de la catástrofe más tristemente célebre de Roma, una ciudad entera engullida por la tierra… Después de las pesadillas de Reyna, le resultaba demasiado familiar.
Le site de la catastrophe la plus tristement célèbre de Rome, une ville entière engloutie par la terre… après les cauchemars qu’elle avait faits, c’était vraiment trop.
En cuanto se escuchaba el menor ruido en la plaza, Colomba corría a la ventana, luego volvía a sentarse tristemente y, más tristemente aún, se esforzaba por mantener con sus amigos una conversación insignificante, interrumpida por largos silencios, a la que nadie prestaba la menor atención.
Au moindre bruit sur la place, Colomba courait à la fenêtre, puis revenait s’asseoir tristement, et, plus tristement encore, s’efforçait de continuer avec ses amis une conversation insignifiante à laquelle personne ne prêtait la moindre attention et qu’interrompaient de longs intervalles de silence.
Incluye uno de los versos más tristemente célebres de mala poesía latina que se ha abierto camino hasta nosotros a través de la Alta Edad Media: «O fortunatam natam me consule Romam»: una cantinela que sonaba algo así como «Roma fue un estado afortunado / nacida en mi gran consulado». Es más, con lo que se ha considerado una importante, si bien ligeramente divertida, falta de modestia, representaba al parecer a una «asamblea de los dioses» en la que un cónsul sobrehumano debate con el Senado divino en el monte Olimpo la manera de manejar la conjura de Catilina. En el siglo I a.
Il contient l’un des vers de mirliton les plus tristement célèbres que le haut Moyen Âge ait préservés : « O fortunam natam me consule Romam » − une antienne que l’on peut rendre de la façon suivante : « Rome fut certainement un heureux État, né sous mon grand consulat. » Apparemment, y était associé un autre vers qui trahissait l’immodestie considérable, pour ne pas dire risible, de son auteur, évoquant l’« assemblée des dieux » sur le mont Olympe, sorte de sénat divin où notre surhomme de consul se voyait discutant de la meilleure manière de traiter la conjuration de Catilina.
Habituados hasta ahora, tal como sus quejosos colegas de la inyección intravenosa y de la corona de flores con cinta morada, a la seguridad resultante de la continua e imparable rotación de vidas y muertes, unas que venían entrando, otras que iban saliendo, los hogares de la tercera y cuarta edad no querían ni pensar en un futuro de trabajo en que los objetos de sus cuidados no mudarían nunca de cara y de cuerpo, salvo para exhibirlos más lamentables cada día que pasase, más decadentes, más tristemente descompuestos, el rostro encogido, arruga tras arruga, igual que una pasa de uva, los miembros trémulos y dubitativos, como un barco que inútilmente anduviese en busca de la brújula que había caído en el mar.
Habitués jusqu’alors, tout comme leurs partenaires geignards, fournisseurs d’injections intraveineuses et de couronnes de fleurs avec ruban rouge, à la sécurité résultant de la rotation continuelle et inexorable des vies et des morts, les unes entrant, les autres sortant, les foyers du troisième et du quatrième âge refusaient même d’envisager un avenir de travail où les objets de leurs soins ne changeraient jamais de visage et de corps, sauf pour les exhiber encore plus lamentables au fil des jours, plus décadents, plus tristement décomposés, la face se ridant pli à pli, tel un raisin sec, les membres tremblants et hésitants, comme un bateau cherchant vainement sa boussole tombée par-dessus bord.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test